# 歌-Son 3
## 歌3:1
我夜间躺卧在床上,寻找我心所爱的;我寻找他,却寻不见。
Son 3:1 “On my bed by night I sought him whom my soul loves; I sought him, but found him not.”
## 歌3:2
我说,我要起来,游行城中;在街市上,在宽阔处,寻找我心所爱的。我寻找他,却寻不见。
Son 3:2 “I will rise now and go about the city, in the streets and in the squares; I will seek him whom my soul loves. I sought him, but found him not.”
## 歌3:3
城中巡逻看守的人遇见我,我问他们:“你们看见我心所爱的没有?”
Son 3:3 “The watchmen found me as they went about in the city. “Have you seen him whom my soul loves?”
## 歌3:4
我刚离开他们,就遇见我心所爱的。我拉住他,不容他走,领他入我母家,到怀我者的内室。
Son 3:4 “Scarcely had I passed them when I found him whom my soul loves. I held him, and would not let him go until I had brought him into my mother’s house, and into the chamber of her who conceived me.”
## 歌3:5
耶路撒冷的众女子啊!我指着羚羊或田野的母鹿嘱咐你们,不要惊动,不要叫醒我所亲爱的,等他自己情愿(“不要叫醒云云”或作“不要激动爱情等它自发”)。【爱的婚筵和称赞佳偶:】
Son 3:5 “I adjure you, O daughters of Jerusalem, by the gazelles or the does of the field, that you not stir up or awaken love until it pleases.”
## 歌3:6
那从旷野上来,形状如烟柱,以没药和乳香,并商人各样香粉薰的,是谁呢?
Son 3:6 “What is that coming up from the wilderness like columns of smoke, perfumed with myrrh and frankincense, with all the fragrant powders of a merchant?”
## 歌3:7
看哪!是所罗门的轿,四围有六十个勇士,都是以色列中的勇士;
Son 3:7 “Behold, it is the litter of Solomon! Around it are sixty mighty men, some of the mighty men of Israel,”
## 歌3:8
手都持刀,善于争战;腰间佩刀,防备夜间有惊慌。
Son 3:8 “all of them wearing swords and expert in war, each with his sword at his thigh, against terror by night.”
## 歌3:9
所罗门王用黎巴嫩木,为自己制造一乘华轿。
Son 3:9 King Solomon made himself a carriage from the wood of Lebanon.
## 歌3:10
轿柱是用银做的;轿底是用金做的;坐垫是紫色的,其中所铺的乃耶路撒冷众女子的爱情。
Son 3:10 “He made its posts of silver, its back of gold, its seat of purple; its interior was inlaid with love by the daughters of Jerusalem.”
## 歌3:11
锡安的众女子啊!你们出去,观看所罗门王,头戴冠冕,就是在他婚筵的日子,心中喜乐的时候,他母亲给他戴上的。
Son 3:11 “Go out, O daughters of Zion, and look upon King Solomon, with the crown with which his mother crowned him on the day of his wedding, on the day of the gladness of his heart.”