# 伯-Job 41
## 伯41:1
“你能用鱼钩钓上鳄鱼吗?能用绳子压下它的舌头吗?
Job 41:1 Can you draw out Leviathan with a fishhook or press down his tongue with a cord?
## 伯41:2
你能用绳索穿它的鼻子吗?能用钩穿它的腮骨吗?
Job 41:2 Can you put a rope in his nose or pierce his jaw with a hook?
## 伯41:3
它岂向你连连恳求,说柔和的话吗?
Job 41:3 Will he make many pleas to you? Will he speak to you soft words?
## 伯41:4
岂肯与你立约,使你拿它永远作奴仆吗?
Job 41:4 Will he make a covenant with you to take him for your servant forever?
## 伯41:5
你岂可拿它当雀鸟玩耍吗?岂可为你的幼女将它拴住吗?
Job 41:5 “Will you play with him as with a bird, or will you put him on a leash for your girls?”
## 伯41:6
搭伙的渔夫,岂可拿它当货物吗?能把它分给商人吗?
Job 41:6 Will traders bargain over him? Will they divide him up among the merchants?
## 伯41:7
你能用倒钩枪扎满它的皮,能用鱼叉叉满它的头吗?
Job 41:7 Can you fill his skin with harpoons or his head with fishing spears?
## 伯41:8
你按手在它身上,想与它争战,就不再这样行吧!
Job 41:8 Lay your hands on him; remember the battle—you will not do it again!
## 伯41:9
“人指望捉拿它,是徒然的;一见它,岂不丧胆吗?
Job 41:9 “Behold, the hope of a man is false; he is laid low even at the sight of him.”
## 伯41:10
没有那么凶猛的人敢惹它。这样,谁能在我面前站立得住呢?
Job 41:10 No one is so fierce that he dares to stir him up. Who then is he who can stand before me?
## 伯41:11
谁先给我什么,使我偿还呢?天下万物都是我的。
Job 41:11 “Who has first given to me, that I should repay him? Whatever is under the whole heaven is mine.”
## 伯41:12
“论到鳄鱼的肢体和其大力,并美好的骨骼,我不能缄默不言。
Job 41:12 “I will not keep silence concerning his limbs, or his mighty strength, or his goodly frame.”
## 伯41:13
谁能剥它的外衣?谁能进它上下牙骨之间呢?
Job 41:13 Who can strip off his outer garment? Who would come near him with a bridle?
## 伯41:14
谁能开它的腮颊?它牙齿四围是可畏的。
Job 41:14 Who can open the doors of his face? Around his teeth is terror.
## 伯41:15
它以坚固的鳞甲为可夸,紧紧合闭,封得严密。
Job 41:15 “His back is made of rows of shields, shut up closely as with a seal.”
## 伯41:16
这鳞甲一一相连,甚至气不得透入其间,
Job 41:16 One is so near to another that no air can come between them.
## 伯41:17
都是互相联络,胶结不能分离。
Job 41:17 They are joined one to another; they clasp each other and cannot be separated.
## 伯41:18
它打喷嚏,就发出光来;它眼睛好象早晨的光线(“光线”原文作“眼皮”)。
Job 41:18 “His sneezings flash forth light, and his eyes are like the eyelids of the dawn.”
## 伯41:19
从它口中发出烧着的火把与飞迸的火星;
Job 41:19 Out of his mouth go flaming torches; sparks of fire leap forth.
## 伯41:20
从它鼻孔冒出烟来,如烧开的锅和点着的芦苇。
Job 41:20 “Out of his nostrils comes forth smoke, as from a boiling pot and burning rushes.”
## 伯41:21
它的气点着煤炭,有火焰从它口中发出。
Job 41:21 “His breath kindles coals, and a flame comes forth from his mouth.”
## 伯41:22
它颈项中存着劲力,在它面前的都恐吓蹦跳。
Job 41:22 “In his neck abides strength, and terror dances before him.”
## 伯41:23
它的肉块互相联络,紧贴其身,不能摇动。
Job 41:23 “The folds of his flesh stick together, firmly cast on him and immovable.”
## 伯41:24
它的心结实如石头,如下磨石那样结实。
Job 41:24 “His heart is hard as a stone, hard as the lower millstone.”
## 伯41:25
它一起来,勇士都惊恐,心里慌乱,便都昏迷。
Job 41:25 When he raises himself up the mighty are afraid; at the crashing they are beside themselves.
## 伯41:26
人若用刀、用枪、用标枪、用尖枪扎它,都是无用。
Job 41:26 “Though the sword reaches him, it does not avail, nor the spear, the dart, or the javelin.”
## 伯41:27
它以铁为干草,以铜为烂木。
Job 41:27 “He counts iron as straw, and bronze as rotten wood.”
## 伯41:28
箭不能恐吓它使它逃避;弹石在它看为碎秸。
Job 41:28 The arrow cannot make him flee; for him sling stones are turned to stubble.
## 伯41:29
棍棒算为禾秸;它嗤笑短枪飕的响声。
Job 41:29 Clubs are counted as stubble; he laughs at the rattle of javelins.
## 伯41:30
它肚腹下如尖瓦片;它如钉耙经过淤泥。
Job 41:30 His underparts are like sharp potsherds; he spreads himself like a threshing sledge on the mire.
## 伯41:31
它使深渊开滚如锅;使洋海如锅中的膏油。
Job 41:31 He makes the deep boil like a pot; he makes the sea like a pot of ointment.
## 伯41:32
它行的路随后发光;令人想深渊如同白发。
Job 41:32 Behind him he leaves a shining wake; one would think the deep to be white-haired.
## 伯41:33
在地上没有象它造的那样无所惧怕。
Job 41:33 “On earth there is not his like, a creature without fear.”
## 伯41:34
凡高大的,它无不藐视,它在骄傲的水族上作王。”
Job 41:34 “He sees everything that is high; he is king over all the sons of pride.”