# 伯-Job 29
## 伯29:1
约伯又接着说:
Job 29:1 “And Job again took up his discourse, and said:”
## 伯29:2
“惟愿我的景况如从前的月份,如神保守我的日子。
Job 29:2 “Oh, that I were as in the months of old, as in the days when God watched over me,”
## 伯29:3
那时他的灯照在我头上,我藉他的光行过黑暗。
Job 29:3 “when his lamp shone upon my head, and by his light I walked through darkness,”
## 伯29:4
我愿如壮年的时候:那时我在帐棚中,神待我有密友之情;
Job 29:4 “as I was in my prime, when the friendship of God was upon my tent,”
## 伯29:5
全能者仍与我同在,我的儿女都环绕我。
Job 29:5 “when the Almighty was yet with me, when my children were all around me,”
## 伯29:6
奶多可洗我的脚,磐石为我出油成河。
Job 29:6 “when my steps were washed with butter, and the rock poured out for me streams of oil!”
## 伯29:7
我出到城门,在街上设立座位。
Job 29:7 “When I went out to the gate of the city, when I prepared my seat in the square,”
## 伯29:8
少年人见我而回避,老年人也起身站立;
Job 29:8 “the young men saw me and withdrew, and the aged rose and stood;”
## 伯29:9
王子都停止说话,用手捂口;
Job 29:9 the princes refrained from talking and laid their hand on their mouth;
## 伯29:10
首领静默无声,舌头贴住上膛。
Job 29:10 “the voice of the nobles was hushed, and their tongue stuck to the roof of their mouth.”
## 伯29:11
耳朵听我的,就称我有福;眼睛看我的,便称赞我。
Job 29:11 “When the ear heard, it called me blessed, and when the eye saw, it approved,”
## 伯29:12
因我拯救哀求的困苦人和无人帮助的孤儿。
Job 29:12 “because I delivered the poor who cried for help, and the fatherless who had none to help him.”
## 伯29:13
将要灭亡的为我祝福;我也使寡妇心中欢乐。
Job 29:13 “The blessing of him who was about to perish came upon me, and I caused the widow’s heart to sing for joy.”
## 伯29:14
我以公义为衣服;以公平为外袍和冠冕。
Job 29:14 “I put on righteousness, and it clothed me; my justice was like a robe and a turban.”
## 伯29:15
我为瞎子的眼,瘸子的脚。
Job 29:15 I was eyes to the blind and feet to the lame.
## 伯29:16
我为穷乏人的父;素不认识的人,我查明他的案件。
Job 29:16 “I was a father to the needy, and I searched out the cause of him whom I did not know.”
## 伯29:17
我打破不义之人的牙床,从他牙齿中夺了所抢的。
Job 29:17 I broke the fangs of the unrighteous and made him drop his prey from his teeth.
## 伯29:18
“我便说,我必死在家中(原文作“窝中”),必增添我的日子,多如尘沙。
Job 29:18 “Then I thought, ‘I shall die in my nest, and I shall multiply my days as the sand,”
## 伯29:19
我的根长到水边,露水终夜沾在我的枝上。
Job 29:19 “my roots spread out to the waters, with the dew all night on my branches,”
## 伯29:20
我的荣耀在身上增新,我的弓在手中日强。
Job 29:20 “my glory fresh with me, and my bow ever new in my hand.’”
## 伯29:21
人听见我而仰望,静默等候我的指教。
Job 29:21 Men listened to me and waited and kept silence for my counsel.
## 伯29:22
我说话之后,他们就不再说;我的言语象雨露滴在他们身上。
Job 29:22 “After I spoke they did not speak again, and my word dropped upon them.”
## 伯29:23
他们仰望我如仰望雨;又张开口如切慕春雨。
Job 29:23 “They waited for me as for the rain, and they opened their mouths as for the spring rain.”
## 伯29:24
他们不敢自信,我就向他们含笑;他们不使我脸上的光改变。
Job 29:24 “I smiled on them when they had no confidence, and the light of my face they did not cast down.”
## 伯29:25
我为他们选择道路,又坐首位。我如君王在军队中居住,又如吊丧的安慰伤心的人。”
Job 29:25 “I chose their way and sat as chief, and I lived like a king among his troops, like one who comforts mourners.”