# 伯-Job 18
## 伯18:1
书亚人比勒达回答说:
Job 18:1 Then Bildad the Shuhite answered and said:
## 伯18:2
“你寻索言语要到几时呢?你可以揣摩思想,然后我们就说话。
Job 18:2 “How long will you hunt for words? Consider, and then we will speak.”
## 伯18:3
我们为何算为畜生,在你眼中看作污秽呢?
Job 18:3 Why are we counted as cattle? Why are we stupid in your sight?
## 伯18:4
你这恼怒将自己撕裂的,难道大地为你见弃,磐石挪开原处吗?
Job 18:4 “You who tear yourself in your anger, shall the earth be forsaken for you, or the rock be removed out of its place?”
## 伯18:5
“恶人的亮光,必要熄灭;他的火焰,必不照耀。
Job 18:5 “Indeed, the light of the wicked is put out, and the flame of his fire does not shine.”
## 伯18:6
他帐棚中的亮光,要变为黑暗;他以上的灯,也必熄灭。
Job 18:6 “The light is dark in his tent, and his lamp above him is put out.”
## 伯18:7
他坚强的脚步,必见狭窄;自己的计谋,必将他绊倒。
Job 18:7 “His strong steps are shortened, and his own schemes throw him down.”
## 伯18:8
因为他被自己的脚陷入网中,走在缠人的网罗上。
Job 18:8 “For he is cast into a net by his own feet, and he walks on its mesh.”
## 伯18:9
圈套必抓住他的脚跟,机关必擒获他。
Job 18:9 A trap seizes him by the heel; a snare lays hold of him.
## 伯18:10
活扣为他藏在土内;羁绊为他藏在路上。
Job 18:10 “A rope is hidden for him in the ground, a trap for him in the path.”
## 伯18:11
“四面的惊吓要使他害怕,并且追赶他的脚跟。
Job 18:11 “Terrors frighten him on every side, and chase him at his heels.”
## 伯18:12
他的力量必因饥饿衰败,祸患要在他旁边等候。
Job 18:12 “His strength is famished, and calamity is ready for his stumbling.”
## 伯18:13
他本身的肢体要被吞吃;死亡的长子要吞吃他的肢体。
Job 18:13 It consumes the parts of his skin; the firstborn of death consumes his limbs.
## 伯18:14
他要从所倚靠的帐棚被拔出来,带到惊吓的王那里。
Job 18:14 He is torn from the tent in which he trusted and is brought to the king of terrors.
## 伯18:15
不属他的,必住在他的帐棚里;硫磺必撒在他所住之处。
Job 18:15 In his tent dwells that which is none of his; sulfur is scattered over his habitation.
## 伯18:16
下边,他的根本要枯干;上边,他的枝子要剪除。
Job 18:16 “His roots dry up beneath, and his branches wither above.”
## 伯18:17
他的记念,在地上必然灭亡;他的名字,在街上也不存留。
Job 18:17 “His memory perishes from the earth, and he has no name in the street.”
## 伯18:18
他必从光明中被撵到黑暗里,必被赶出世界。
Job 18:18 “He is thrust from light into darkness, and driven out of the world.”
## 伯18:19
在本民中,必无子无孙;在寄居之地,也无一人存留。
Job 18:19 “He has no posterity or progeny among his people, and no survivor where he used to live.”
## 伯18:20
以后来的,要惊奇他的日子;好象以前去的,受了惊骇。
Job 18:20 “They of the west are appalled at his day, and horror seizes them of the east.”
## 伯18:21
不义之人的住处,总是这样。此乃不认识神之人的地步。”
Job 18:21 “Surely such are the dwellings of the unrighteous, such is the place of him who knows not God.”