# 王下-2Ki 9
## 王下9:1
先知以利沙叫了一个先知门徒来,吩咐他说:“你束上腰,手拿这瓶膏油,往基列的拉末去。
2Ki 9:1 “Then Elisha the prophet called one of the sons of the prophets and said to him, “Tie up your garments, and take this flask of oil in your hand, and go to Ramoth-gilead.”
## 王下9:2
到了那里,要寻找宁示的孙子,约沙法的儿子耶户。使他从同僚中起来,带他进严密的屋子,
2Ki 9:2 “And when you arrive, look there for Jehu the son of Jehoshaphat, son of Nimshi. And go in and have him rise from among his fellows, and lead him to an inner chamber.”
## 王下9:3
将瓶里的膏油倒在他头上,说:‘耶和华如此说:我膏你作以色列王。’说完了,就开门逃跑,不要迟延。”
2Ki 9:3 “Then take the flask of oil and pour it on his head and say, ‘Thus says the LORD, I anoint you king over Israel.’ Then open the door and flee; do not linger.”
## 王下9:4
于是那少年先知往基列的拉末去了。
2Ki 9:4 “So the young man, the servant of the prophet, went to Ramoth-gilead.”
## 王下9:5
到了那里,看见众军长都坐着,就说:“将军哪!我有话对你说。”耶户说:“我们众人里,你要对哪一个说呢?”回答说:“将军哪!我要对你说。”
2Ki 9:5 “And when he came, behold, the commanders of the army were in council. And he said, “I have a word for you, O commander.” And Jehu said, “To which of us all?” And he said, “To you, O commander.”
## 王下9:6
耶户就起来,进了屋子,少年人将膏油倒在他头上,对他说:“耶和华以色列的神如此说:‘我膏你作耶和华民以色列的王。
2Ki 9:6 “So he arose and went into the house. And the young man poured the oil on his head, saying to him, “Thus says the LORD, the God of Israel, I anoint you king over the people of the LORD, over Israel.”
## 王下9:7
你要击杀你主人亚哈的全家,我好在耶洗别身上伸我仆人众先知和耶和华一切仆人流血的冤。
2Ki 9:7 “And you shall strike down the house of Ahab your master, so that I may avenge on Jezebel the blood of my servants the prophets, and the blood of all the servants of the LORD.”
## 王下9:8
亚哈全家必都灭亡,凡属亚哈的男丁,无论是困住的、自由的,我必从以色列中剪除,
2Ki 9:8 “For the whole house of Ahab shall perish, and I will cut off from Ahab every male, bond or free, in Israel.”
## 王下9:9
使亚哈的家象尼八儿子耶罗波安的家,又象亚希雅儿子巴沙的家。
2Ki 9:9 “And I will make the house of Ahab like the house of Jeroboam the son of Nebat, and like the house of Baasha the son of Ahijah.”
## 王下9:10
耶洗别必在耶斯列田里被狗所吃,无人葬埋。’”说完了,少年人就开门逃跑了。
2Ki 9:10 “And the dogs shall eat Jezebel in the territory of Jezreel, and none shall bury her.” Then he opened the door and fled.”
## 王下9:11
耶户出来,回到他主人的臣仆那里,有一人问他说:“平安吗?这狂妄的人来见你有什么事呢?”回答说:“你们认得那人,也知道他说什么。”
2Ki 9:11 “When Jehu came out to the servants of his master, they said to him, “Is all well? Why did this mad fellow come to you?” And he said to them, “You know the fellow and his talk.”
## 王下9:12
他们说:“这是假话,你据实地告诉我们。”回答说:“他如此如此对我说。他说,耶和华如此说:‘我膏你作以色列王。’”
2Ki 9:12 “And they said, “That is not true; tell us now.” And he said, “Thus and so he spoke to me, saying, ‘Thus says the LORD, I anoint you king over Israel.’”
## 王下9:13
他们就急忙各将自己的衣服铺在上层台阶,使耶户坐在其上;他们吹角,说:“耶户作王了!”
2Ki 9:13 “Then in haste every man of them took his garment and put it under him on the bare steps, and they blew the trumpet and proclaimed, “Jehu is king.”
## 王下9:14
这样,宁示的孙子,约沙法的儿子耶户,背叛约兰。先是约兰和以色列众人,因为亚兰王哈薛的缘故,把守基列的拉末;
2Ki 9:14 “Thus Jehu the son of Jehoshaphat the son of Nimshi conspired against Joram. (Now Joram with all Israel had been on guard at Ramoth-gilead against Hazael king of Syria,”
## 王下9:15
但约兰王回到耶斯列,医治与亚兰王哈薛打仗所受的伤。耶户说:“若合你们的意思,就不容人逃出城往耶斯列报信去。”
2Ki 9:15 “but King Joram had returned to be healed in Jezreel of the wounds that the Syrians had given him, when he fought with Hazael king of Syria.) So Jehu said, “If this is your decision, then let no one slip out of the city to go and tell the news in Jezreel.”
## 王下9:16
于是耶户坐车往耶斯列去,因为约兰病卧在那里。犹大王亚哈谢已经下去看望他。
2Ki 9:16 “Then Jehu mounted his chariot and went to Jezreel, for Joram lay there. And Ahaziah king of Judah had come down to visit Joram.”
## 王下9:17
有一个守望的人,站在耶斯列的楼上,看见耶户带着一群人来,就说:“我看见一群人。”约兰说:“打发一个骑马的去,迎接他们,问说,平安不平安?”
2Ki 9:17 “Now the watchman was standing on the tower in Jezreel, and he saw the company of Jehu as he came and said, “I see a company.” And Joram said, “Take a horseman and send to meet them, and let him say, ‘Is it peace?’”
## 王下9:18
骑马的就去,迎接耶户,说:“王问说,平安不平安?”耶户说:“平安不平安与你何干?你转在我后头吧!”守望的人又说:“使者到了他们那里,却不回来。”
2Ki 9:18 “So a man on horseback went to meet him and said, “Thus says the king, ‘Is it peace?’” And Jehu said, “What do you have to do with peace? Turn around and ride behind me.” And the watchman reported, saying, “The messenger reached them, but he is not coming back.”
## 王下9:19
王又打发一个骑马的去。这人到了他们那里,说:“王问说,平安不平安?”耶户说:“平安不平安与你何干?你转在我后头吧!”
2Ki 9:19 “Then he sent out a second horseman, who came to them and said, “Thus the king has said, ‘Is it peace?’” And Jehu answered, “What do you have to do with peace? Turn around and ride behind me.”
## 王下9:20
守望的人又说:“他到了他们那里,也不回来!车赶得甚猛,象宁示的孙子耶户的赶法。”
2Ki 9:20 “Again the watchman reported, “He reached them, but he is not coming back. And the driving is like the driving of Jehu the son of Nimshi, for he drives furiously.”
## 王下9:21
约兰吩咐说:“套车!”人就给他套车。以色列王约兰和犹大王亚哈谢,各坐自己的车出去迎接耶户,在耶斯列人拿伯的田那里遇见他。
2Ki 9:21 “Joram said, “Make ready.” And they made ready his chariot. Then Joram king of Israel and Ahaziah king of Judah set out, each in his chariot, and went to meet Jehu, and met him at the property of Naboth the Jezreelite.”
## 王下9:22
约兰见耶户就说:“耶户啊!平安吗?”耶户说:“你母亲耶洗别的淫行邪术这样多,焉能平安呢?”
2Ki 9:22 “And when Joram saw Jehu, he said, “Is it peace, Jehu?” He answered, “What peace can there be, so long as the whorings and the sorceries of your mother Jezebel are so many?”
## 王下9:23
约兰就转车逃跑,对亚哈谢说:“亚哈谢啊!反了!”
2Ki 9:23 “Then Joram reined about and fled, saying to Ahaziah, “Treachery, O Ahaziah!”
## 王下9:24
耶户开满了弓,射中约兰的脊背,箭从心窝穿出,约兰就仆倒在车上。
2Ki 9:24 “And Jehu drew his bow with his full strength, and shot Joram between the shoulders, so that the arrow pierced his heart, and he sank in his chariot.”
## 王下9:25
耶户对他的军长毕甲说:“你把他抛在耶斯列人拿伯的田间。你当追想,你我一同坐车跟随他父亚哈的时候,耶和华对亚哈所说的预言,
2Ki 9:25 “Jehu said to Bidkar his aide, “Take him up and throw him on the plot of ground belonging to Naboth the Jezreelite. For remember, when you and I rode side by side behind Ahab his father, how the LORD made this pronouncement against him:”
## 王下9:26
说:‘我昨日看见拿伯的血和他众子的血,我必在这块田上报应你。’这是耶和华说的,现在你要照着耶和华的话,把他抛在这田间。”
2Ki 9:26 “As surely as I saw yesterday the blood of Naboth and the blood of his sons—declares the LORD—I will repay you on this plot of ground.’ Now therefore take him up and throw him on the plot of ground, in accordance with the word of the LORD.”
## 王下9:27
犹大王亚哈谢见这光景,就从园亭之路逃跑。耶户追赶他说:“把这人也杀在车上。”到了靠近以伯莲姑珥的坡上击伤了他,他逃到米吉多,就死在那里。
2Ki 9:27 “When Ahaziah the king of Judah saw this, he fled in the direction of Beth-haggan. And Jehu pursued him and said, “Shoot him also.” And they shot him in the chariot at the ascent of Gur, which is by Ibleam. And he fled to Megiddo and died there.”
## 王下9:28
他的臣仆用车将他的尸首送到耶路撒冷,葬在大卫城他自己的坟墓里,与他列祖同葬。
2Ki 9:28 “His servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his tomb with his fathers in the city of David.”
## 王下9:29
亚哈谢登基,作犹大王的时候,是在亚哈的儿子约兰第十一年。
2Ki 9:29 “In the eleventh year of Joram the son of Ahab, Ahaziah began to reign over Judah.”
## 王下9:30
耶户到了耶斯列。耶洗别听见就擦粉、梳头,从窗户里往外观看。
2Ki 9:30 “When Jehu came to Jezreel, Jezebel heard of it. And she painted her eyes and adorned her head and looked out of the window.”
## 王下9:31
耶户进门的时候,耶洗别说:“杀主人的心利啊!平安吗?”
2Ki 9:31 “And as Jehu entered the gate, she said, “Is it peace, you Zimri, murderer of your master?”
## 王下9:32
耶户抬头向窗户观看,说:“谁顺从我?”有两三个太监从窗户往外看他。
2Ki 9:32 And he lifted up his face to the window and said, “Who is on my side? Who?” Two or three eunuchs looked out at him.”
## 王下9:33
耶户说:“把她扔下来!”他们就把她扔下来。她的血溅在墙上和马上,于是把她践踏了。
2Ki 9:33 He said, “Throw her down.” So they threw her down. And some of her blood spattered on the wall and on the horses, and they trampled on her.”
## 王下9:34
耶户进去,吃了喝了,吩咐说:“你们把这被咒诅的妇人葬埋了,因为她是王的女儿。”
2Ki 9:34 “Then he went in and ate and drank. And he said, “See now to this cursed woman and bury her, for she is a king’s daughter.”
## 王下9:35
他们就去葬埋她,只寻得她的头骨和脚,并手掌。
2Ki 9:35 But when they went to bury her, they found no more of her than the skull and the feet and the palms of her hands.”
## 王下9:36
他们回去告诉耶户,耶户说:“这正应验耶和华藉他仆人提斯比人以利亚所说的话,说:“在耶斯列田间,狗必吃耶洗别的肉;
2Ki 9:36 “When they came back and told him, he said, “This is the word of the LORD, which he spoke by his servant Elijah the Tishbite, ‘In the territory of Jezreel the dogs shall eat the flesh of Jezebel,”
## 王下9:37
耶洗别的尸首必在耶斯列田间如同粪土,甚至人不能说,这是耶洗别。”
2Ki 9:37 “and the corpse of Jezebel shall be as dung on the face of the field in the territory of Jezreel, so that no one can say, This is Jezebel.’”