# 撒下-2Sa 3 ## 撒下3:1 扫罗家和大卫家争战许久,大卫家日见强盛,扫罗家日见衰弱。 2Sa 3:1 “There was a long war between the house of Saul and the house of David. And David grew stronger and stronger, while the house of Saul became weaker and weaker.” ## 撒下3:2 大卫在希伯仑,得了几个儿子:长子暗嫩,是耶斯列人亚希暖所生的; 2Sa 3:2 “And sons were born to David at Hebron: his firstborn was Amnon, of Ahinoam of Jezreel;” ## 撒下3:3 次子基利押(“基利押”历代上三章一节作“但以利”),是作过迦密人拿八的妻亚比该所生的;三子押沙龙,是基述王达买的女儿玛迦所生的; 2Sa 3:3 “and his second, Chileab, of Abigail the widow of Nabal of Carmel; and the third, Absalom the son of Maacah the daughter of Talmai king of Geshur;” ## 撒下3:4 四子亚多尼雅是哈及所生的;五子示法提雅,是亚比他所生的; 2Sa 3:4 “and the fourth, Adonijah the son of Haggith; and the fifth, Shephatiah the son of Abital;” ## 撒下3:5 六子以特念是大卫的妻以格拉所生的。大卫这六个儿子,都是在希伯仑生的。 2Sa 3:5 “and the sixth, Ithream, of Eglah, David’s wife. These were born to David in Hebron.” ## 撒下3:6 扫罗家和大卫家争战的时候,押尼珥在扫罗家大有权势。 2Sa 3:6 “While there was war between the house of Saul and the house of David, Abner was making himself strong in the house of Saul.” ## 撒下3:7 扫罗有一妃嫔,名叫利斯巴,是爱亚的女儿。一日,伊施波设对押尼珥说:“你为什么与我父的妃嫔同房呢?” 2Sa 3:7 “Now Saul had a concubine whose name was Rizpah, the daughter of Aiah. And Ish-bosheth said to Abner, “Why have you gone in to my father’s concubine?” ## 撒下3:8 押尼珥因伊施波设的话,就甚发怒,说:“我岂是犹大的狗头呢?我恩待你父扫罗的家,和他的弟兄、朋友,不将你交在大卫手里,今日你竟为这妇人责备我吗? 2Sa 3:8 “Then Abner was very angry over the words of Ish-bosheth and said, “Am I a dog’s head of Judah? To this day I keep showing steadfast love to the house of Saul your father, to his brothers, and to his friends, and have not given you into the hand of David. And yet you charge me today with a fault concerning a woman.” ## 撒下3:9 \- 2Sa 3:9 “God do so to Abner and more also, if I do not accomplish for David what the LORD has sworn to him,” ## 撒下3:10 我若不照着耶和华起誓应许大卫的话行,废去扫罗的位,建立大卫的位,使他治理以色列和犹大,从但直到别是巴,愿神重重地降罚与我。” 2Sa 3:10 “to transfer the kingdom from the house of Saul and set up the throne of David over Israel and over Judah, from Dan to Beersheba.” ## 撒下3:11 伊施波设惧怕押尼珥,不敢回答一句。 2Sa 3:11 “And Ish-bosheth could not answer Abner another word, because he feared him.” ## 撒下3:12 押尼珥打发人去见大卫,替他说:“这国归谁呢?”又说:“你与我立约,我必帮助你,使以色列人都归服你。” 2Sa 3:12 “And Abner sent messengers to David on his behalf, saying, “To whom does the land belong? Make your covenant with me, and behold, my hand shall be with you to bring over all Israel to you.” ## 撒下3:13 大卫说:“好!我与你立约。但有一件,你来见我面的时候,若不将扫罗的女儿米甲带来,必不得见我的面。” 2Sa 3:13 “And he said, “Good; I will make a covenant with you. But one thing I require of you; that is, you shall not see my face unless you first bring Michal, Saul’s daughter, when you come to see my face.” ## 撒下3:14 大卫就打发人去见扫罗的儿子伊施波设,说:“你要将我的妻米甲归还我,她是我从前用一百非利士人的阳皮所聘定的。” 2Sa 3:14 “Then David sent messengers to Ish-bosheth, Saul’s son, saying, “Give me my wife Michal, for whom I paid the bridal price of a hundred foreskins of the Philistines.” ## 撒下3:15 伊施波设就打发人去,将米甲从拉亿的儿子她丈夫帕铁那里接回来。 2Sa 3:15 And Ish-bosheth sent and took her from her husband Paltiel the son of Laish. ## 撒下3:16 米甲的丈夫跟着她,一面走一面哭,直跟到巴户琳。押尼珥说:“你回去吧!”帕铁就回去了。 2Sa 3:16 “But her husband went with her, weeping after her all the way to Bahurim. Then Abner said to him, “Go, return.” And he returned.” ## 撒下3:17 押尼珥对以色列长老说:“从前你们愿意大卫作王治理你们, 2Sa 3:17 “And Abner conferred with the elders of Israel, saying, “For some time past you have been seeking David as king over you.” ## 撒下3:18 现在你们可以照心愿而行。因为耶和华曾论到大卫说:‘我必借我仆人大卫的手,救我民以色列脱离非利士人,和众仇敌的手。’” 2Sa 3:18 “Now then bring it about, for the LORD has promised David, saying, ‘By the hand of my servant David I will save my people Israel from the hand of the Philistines, and from the hand of all their enemies.’” ## 撒下3:19 押尼珥也用这话,说给便雅悯人听。又到希伯仑,将以色列人和便雅悯全家一切所喜悦的事,说给大卫听。 2Sa 3:19 Abner also spoke to Benjamin. And then Abner went to tell David at Hebron all that Israel and the whole house of Benjamin thought good to do. ## 撒下3:20 押尼珥带着二十个人,来到希伯仑见大卫;大卫就为押尼珥和他带来的人设摆筵席。 2Sa 3:20 “When Abner came with twenty men to David at Hebron, David made a feast for Abner and the men who were with him.” ## 撒下3:21 押尼珥对大卫说:“我要起身去招聚以色列众人来见我主我王,与你立约,你就可以照着心愿作王。”于是大卫送押尼珥去,押尼珥就平平安安地去了。 2Sa 3:21 “And Abner said to David, “I will arise and go and will gather all Israel to my lord the king, that they may make a covenant with you, and that you may reign over all that your heart desires.” So David sent Abner away, and he went in peace.” ## 撒下3:22 约押和大卫的仆人,攻击敌军,带回许多的掠物。那时押尼珥不在希伯仑大卫那里,因大卫已经送他去,他也平平安安地去了。 2Sa 3:22 “Just then the servants of David arrived with Joab from a raid, bringing much spoil with them. But Abner was not with David at Hebron, for he had sent him away, and he had gone in peace.” ## 撒下3:23 约押和跟随他的全军到了,就有人告诉约押说:“尼珥的儿子押尼珥来见王,王送他去,他也平平安安地去了。” 2Sa 3:23 “When Joab and all the army that was with him came, it was told Joab, “Abner the son of Ner came to the king, and he has let him go, and he has gone in peace.” ## 撒下3:24 约押去见王说:“你这是作什么呢?押尼珥来见你,你为何送他去,他就踪影不见了呢? 2Sa 3:24 “Then Joab went to the king and said, “What have you done? Behold, Abner came to you. Why is it that you have sent him away, so that he is gone?” ## 撒下3:25 你当晓得尼珥的儿子押尼珥来,是要诓哄你,要知道你的出入,和你一切所行的事。” 2Sa 3:25 “You know that Abner the son of Ner came to deceive you and to know your going out and your coming in, and to know all that you are doing.” ## 撒下3:26 约押从大卫那里出来,就打发人去追赶押尼珥,在西拉井追上他,将他带回来,大卫却不知道。 2Sa 3:26 “When Joab came out from David’s presence, he sent messengers after Abner, and they brought him back from the cistern of Sirah. But David did not know about it.” ## 撒下3:27 押尼珥回到希伯仑,约押领他到城门的瓮洞,假作要与他说机密话,就在那里刺透他的肚腹,他便死了。这是报杀他兄弟亚撒黑的仇。 2Sa 3:27 “And when Abner returned to Hebron, Joab took him aside into the midst of the gate to speak with him privately, and there he struck him in the stomach, so that he died, for the blood of Asahel his brother.” ## 撒下3:28 大卫听见了,就说:“流尼珥的儿子押尼珥的血,这罪在耶和华面前必永不归我和我的国。 2Sa 3:28 “Afterward, when David heard of it, he said, “I and my kingdom are forever guiltless before the LORD for the blood of Abner the son of Ner.” ## 撒下3:29 愿流他血的罪归到约押头上,和他父的全家;又愿约押家不断有患漏症的、长大麻风的、架拐而行的、被刀杀死的、缺乏饮食的。” 2Sa 3:29 “May it fall upon the head of Joab and upon all his father’s house, and may the house of Joab never be without one who has a discharge or who is leprous or who holds a spindle or who falls by the sword or who lacks bread!” ## 撒下3:30 约押和他兄弟亚比筛杀了押尼珥,是因押尼珥在基遍争战的时候,杀了他们的兄弟亚撒黑。 2Sa 3:30 “So Joab and Abishai his brother killed Abner, because he had put their brother Asahel to death in the battle at Gibeon.” ## 撒下3:31 大卫吩咐约押和跟随他的众人说:“你们当撕裂衣服,腰束麻布,在押尼珥棺前哀哭。”大卫王也跟在棺后。 2Sa 3:31 “Then David said to Joab and to all the people who were with him, “Tear your clothes and put on sackcloth and mourn before Abner.” And King David followed the bier.” ## 撒下3:32 他们将押尼珥葬在希伯仑。王在押尼珥的墓旁放声而哭,众民也都哭了。 2Sa 3:32 “They buried Abner at Hebron. And the king lifted up his voice and wept at the grave of Abner, and all the people wept.” ## 撒下3:33 王为押尼珥举哀,说:“押尼珥何竟象愚顽人死呢? 2Sa 3:33 “And the king lamented for Abner, saying, “Should Abner die as a fool dies?” ## 撒下3:34 你手未曾捆绑,脚未曾锁住;你死如人死在罪孽之辈手下一样。”于是众民又为押尼珥哀哭。 2Sa 3:34 “Your hands were not bound; your feet were not fettered; as one falls before the wicked you have fallen.” And all the people wept again over him.” ## 撒下3:35 日头未落的时候,众民来劝大卫吃饭,但大卫起誓说:“我若在日头未落以前吃饭,或吃别物,愿神重重地降罚与我。” 2Sa 3:35 “Then all the people came to persuade David to eat bread while it was yet day. But David swore, saying, “God do so to me and more also, if I taste bread or anything else till the sun goes down!” ## 撒下3:36 众民知道了就都喜悦。凡王所行的,众民无不喜悦。 2Sa 3:36 “And all the people took notice of it, and it pleased them, as everything that the king did pleased all the people.” ## 撒下3:37 那日以色列众民才知道杀尼珥的儿子押尼珥,并非出于王意。 2Sa 3:37 So all the people and all Israel understood that day that it had not been the king’s will to put to death Abner the son of Ner. ## 撒下3:38 王对臣仆说:“你们岂不知今日以色列人中,死了一个作元帅的大丈夫吗? 2Sa 3:38 “And the king said to his servants, “Do you not know that a prince and a great man has fallen this day in Israel?” ## 撒下3:39 我虽然受膏为王,今日还是软弱;这洗鲁雅的两个儿子比我刚强。愿耶和华照着恶人所行的恶报应他!” 2Sa 3:39 “And I was gentle today, though anointed king. These men, the sons of Zeruiah, are more severe than I. The LORD repay the evildoer according to his wickedness!”