# 撒下-2Sa 1
## 撒下1:1
扫罗死后,大卫击杀亚玛力人回来,在洗革拉住了两天。
2Sa 1:1 “After the death of Saul, when David had returned from striking down the Amalekites, David remained two days in Ziklag.”
## 撒下1:2
第三天,有一人从扫罗的营里出来,衣服撕裂,头蒙灰尘,到大卫面前伏地叩拜。
2Sa 1:2 “And on the third day, behold, a man came from Saul’s camp, with his clothes torn and dirt on his head. And when he came to David, he fell to the ground and paid homage.”
## 撒下1:3
大卫问他说:“你从哪里来?”他说:“我从以色列的营里逃来。”
2Sa 1:3 “David said to him, “Where do you come from?” And he said to him, “I have escaped from the camp of Israel.”
## 撒下1:4
大卫又问他说:“事情怎样?请你告诉我。”他回答说:“百姓从阵上逃跑,也有许多人仆倒死亡,扫罗和他儿子约拿单也死了!”
2Sa 1:4 “And David said to him, “How did it go? Tell me.” And he answered, “The people fled from the battle, and also many of the people have fallen and are dead, and Saul and his son Jonathan are also dead.”
## 撒下1:5
大卫问报信的少年人说:“你怎么知道扫罗和他儿子约拿单死了呢?”
2Sa 1:5 “Then David said to the young man who told him, “How do you know that Saul and his son Jonathan are dead?”
## 撒下1:6
报信的少年人说:“我偶然到基利波山,看见扫罗伏在自己枪上,有战车、马兵,紧紧地追他。
2Sa 1:6 “And the young man who told him said, “By chance I happened to be on Mount Gilboa, and there was Saul leaning on his spear, and behold, the chariots and the horsemen were close upon him.”
## 撒下1:7
他回头看见我,就呼叫我,我说:‘我在这里。’
2Sa 1:7 “And when he looked behind him, he saw me, and called to me. And I answered, ‘Here I am.’”
## 撒下1:8
他问我说:‘你是什么人?’我说:‘我是亚玛力人。’
2Sa 1:8 “And he said to me, ‘Who are you?’ I answered him, ‘I am an Amalekite.’”
## 撒下1:9
他说:‘请你来将我杀死,因为痛苦抓住我,我的生命尚存。’
2Sa 1:9 “And he said to me ‘Stand beside me and kill me, for anguish has seized me, and yet my life still lingers.’”
## 撒下1:10
我准知他仆倒必不能活,就去将他杀死,把他头上的冠冕,臂上的镯子,拿到我主这里。”
2Sa 1:10 “So I stood beside him and killed him, because I was sure that he could not live after he had fallen. And I took the crown that was on his head and the armlet that was on his arm, and I have brought them here to my lord.”
## 撒下1:11
大卫就撕裂衣服,跟随他的人也是如此。
2Sa 1:11 “Then David took hold of his clothes and tore them, and so did all the men who were with him.”
## 撒下1:12
而且悲哀哭号,禁食到晚上,是因扫罗和他儿子约拿单,并耶和华的民以色列家的人,倒在刀下。
2Sa 1:12 “And they mourned and wept and fasted until evening for Saul and for Jonathan his son and for the people of the LORD and for the house of Israel, because they had fallen by the sword.”
## 撒下1:13
大卫问报信的少年人说:“你是哪里的人?”他说:“我是亚玛力客人的儿子。”
2Sa 1:13 “And David said to the young man who told him, “Where do you come from?” And he answered, “I am the son of a sojourner, an Amalekite.”
## 撒下1:14
大卫说:“你伸手杀害耶和华的受膏者,怎么不畏惧呢?”
2Sa 1:14 “David said to him, “How is it you were not afraid to put out your hand to destroy the LORD’s anointed?”
## 撒下1:15
大卫叫了一个少年人来,说:“你去杀他吧!”
2Sa 1:15 “Then David called one of the young men and said, “Go, execute him.” And he struck him down so that he died.”
## 撒下1:16
大卫对他说:“你流人血的罪,归到自己的头上,因为你亲口作见证说:‘我杀了耶和华的受膏者。’”少年人就把他杀了。
2Sa 1:16 “And David said to him, “Your blood be on your head, for your own mouth has testified against you, saying, ‘I have killed the LORD’s anointed.’”
## 撒下1:17
大卫作哀歌,吊扫罗和他儿子约拿单。
2Sa 1:17 “And David lamented with this lamentation over Saul and Jonathan his son,”
## 撒下1:18
且吩咐将这歌教导犹大人。这歌名叫弓歌,写在雅煞珥书上。
2Sa 1:18 “and he said it should be taught to the people of Judah; behold, it is written in the Book of Jashar. He said:”
## 撒下1:19
歌中说:以色列啊!你尊荣者在山上被杀!大英雄何竟死亡!
2Sa 1:19 “Your glory, O Israel, is slain on your high places! How the mighty have fallen!”
## 撒下1:20
不要在迦特报告;不要在亚实基伦街上传扬。免得非利士的女子欢乐,免得未受割礼之人的女子矜夸。
2Sa 1:20 “Tell it not in Gath, publish it not in the streets of Ashkelon, lest the daughters of the Philistines rejoice, lest the daughters of the uncircumcised exult.”
## 撒下1:21
基利波山哪!愿你那里没有雨露;愿你田地无土产可作供物。因为英雄的盾牌,在那里被污丢弃;扫罗的盾牌,仿佛未曾抹油。
2Sa 1:21 “You mountains of Gilboa, let there be no dew or rain upon you, nor fields of offerings! For there the shield of the mighty was defiled, the shield of Saul, not anointed with oil.”
## 撒下1:22
约拿单的弓箭,非流敌人的血不退缩;扫罗的刀剑,非剖勇士的油不收回。
2Sa 1:22 “From the blood of the slain, from the fat of the mighty, the bow of Jonathan turned not back, and the sword of Saul returned not empty.”
## 撒下1:23
扫罗和约拿单,活时相悦相爱,死时也不分离。他们比鹰更快,比狮子还强。
2Sa 1:23 “Saul and Jonathan, beloved and lovely! In life and in death they were not divided; they were swifter than eagles; they were stronger than lions.”
## 撒下1:24
以色列的女子啊!当为扫罗哭号。他曾使你们穿朱红色的美衣,使你们衣服有黄金的妆饰。
2Sa 1:24 “You daughters of Israel, weep over Saul, who clothed you luxuriously in scarlet, who put ornaments of gold on your apparel.”
## 撒下1:25
英雄何竟在阵上仆倒!约拿单何竟在山上被杀!
2Sa 1:25 How the mighty have fallen in the midst of the battle! Jonathan lies slain on your high places.
## 撒下1:26
我兄约拿单哪!我为你悲伤!我甚喜悦你!你向我发的爱情奇妙非常,过于妇女的爱情。
2Sa 1:26 “I am distressed for you, my brother Jonathan; very pleasant have you been to me; your love to me was extraordinary, surpassing the love of women.”
## 撒下1:27
英雄何竟仆倒!战具何竟灭没!
2Sa 1:27 “How the mighty have fallen, and the weapons of war perished!”