# 撒上-1Sa 18 ## 撒上18:1 大卫对扫罗说完了话,约拿单的心与大卫的心,深相契合。约拿单爱大卫,如同爱自己的性命。 1Sa 18:1 “As soon as he had finished speaking to Saul, the soul of Jonathan was knit to the soul of David, and Jonathan loved him as his own soul.” ## 撒上18:2 那日扫罗留住大卫,不容他再回父家。 1Sa 18:2 And Saul took him that day and would not let him return to his father’s house. ## 撒上18:3 约拿单爱大卫如同爱自己的性命,就与他结盟。 1Sa 18:3 “Then Jonathan made a covenant with David, because he loved him as his own soul.” ## 撒上18:4 约拿单从身上脱下外袍,给了大卫,又将战衣、刀、弓、腰带都给了他。 1Sa 18:4 “And Jonathan stripped himself of the robe that was on him and gave it to David, and his armor, and even his sword and his bow and his belt.” ## 撒上18:5 扫罗无论差遣大卫往何处去,他都作事精明。扫罗就立他作战士长,众百姓和扫罗的臣仆,无不喜悦。 1Sa 18:5 “And David went out and was successful wherever Saul sent him, so that Saul set him over the men of war. And this was good in the sight of all the people and also in the sight of Saul’s servants.” ## 撒上18:6 大卫打死了那非利士人,同众人回来的时候,妇女们从以色列各城里出来,欢欢喜喜,打鼓击磬,歌唱跳舞,迎接扫罗王。 1Sa 18:6 “As they were coming home, when David returned from striking down the Philistine, the women came out of all the cities of Israel, singing and dancing, to meet King Saul, with tambourines, with songs of joy, and with musical instruments.” ## 撒上18:7 众妇女舞蹈唱和,说:“扫罗杀死千千,大卫杀死万万。” 1Sa 18:7 “And the women sang to one another as they celebrated, “Saul has struck down his thousands, and David his ten thousands.” ## 撒上18:8 扫罗甚发怒,不喜悦这话,就说:“将万万归大卫,千千归我,只剩下王位没有给他了。” 1Sa 18:8 “And Saul was very angry, and this saying displeased him. He said, “They have ascribed to David ten thousands, and to me they have ascribed thousands, and what more can he have but the kingdom?” ## 撒上18:9 从这日起,扫罗就怒视大卫。 1Sa 18:9 And Saul eyed David from that day on. ## 撒上18:10 次日,从神那里来的恶魔,大大降在扫罗身上,他就在家中胡言乱语。大卫照常弹琴,扫罗手里拿着枪。 1Sa 18:10 “The next day a harmful spirit from God rushed upon Saul, and he raved within his house while David was playing the lyre, as he did day by day. Saul had his spear in his hand.” ## 撒上18:11 扫罗把枪一抡,心里说,我要将大卫刺透,钉在墙上。大卫躲避他两次。 1Sa 18:11 And Saul hurled the spear, for he thought, “I will pin David to the wall.” But David evaded him twice.” ## 撒上18:12 扫罗惧怕大卫,因为耶和华离开自己,与大卫同在。 1Sa 18:12 Saul was afraid of David because the LORD was with him but had departed from Saul. ## 撒上18:13 所以扫罗使大卫离开自己,立他为千夫长,他就领兵出入。 1Sa 18:13 So Saul removed him from his presence and made him a commander of a thousand. And he went out and came in before the people. ## 撒上18:14 大卫作事无不精明,耶和华也与他同在。 1Sa 18:14 “And David had success in all his undertakings, for the LORD was with him.” ## 撒上18:15 扫罗见大卫作事精明,就甚怕他。 1Sa 18:15 “And when Saul saw that he had great success, he stood in fearful awe of him.” ## 撒上18:16 但以色列和犹大众人,都爱大卫,因为他领他们出入。 1Sa 18:16 “But all Israel and Judah loved David, for he went out and came in before them.” ## 撒上18:17 扫罗对大卫说:“我将大女儿米拉,给你为妻,只要你为我奋勇,为耶和华争战。”扫罗心里说:“我不好亲手害他,要借非利士人的手害他。 1Sa 18:17 “Then Saul said to David, “Here is my elder daughter Merab. I will give her to you for a wife. Only be valiant for me and fight the LORD’s battles.” For Saul thought, “Let not my hand be against him, but let the hand of the Philistines be against him.” ## 撒上18:18 大卫对扫罗说:“我是谁,我是什么出身,我父家在以色列中是何等的家,岂敢作王的女婿呢?” 1Sa 18:18 “And David said to Saul, “Who am I, and who are my relatives, my father’s clan in Israel, that I should be son-in-law to the king?” ## 撒上18:19 扫罗的女儿米拉到了当给大卫的时候,扫罗却给了米何拉人亚得列为妻。 1Sa 18:19 “But at the time when Merab, Saul’s daughter, should have been given to David, she was given to Adriel the Meholathite for a wife.” ## 撒上18:20 扫罗的次女米甲爱大卫,有人告诉扫罗,扫罗就喜悦。 1Sa 18:20 “Now Saul’s daughter Michal loved David. And they told Saul, and the thing pleased him.” ## 撒上18:21 扫罗心里说,我将这女儿给大卫,作他的网罗,好借非利士人的手害他。所以扫罗对大卫说:“你今日可以第二次作我的女婿。” 1Sa 18:21 “Saul thought, “Let me give her to him, that she may be a snare for him and that the hand of the Philistines may be against him.” Therefore Saul said to David a second time, “You shall now be my son-in-law.” ## 撒上18:22 扫罗吩咐臣仆说:“你们暗中对大卫说,王喜悦你,王的臣仆也都喜爱你,所以你当作王的女婿。” 1Sa 18:22 “And Saul commanded his servants, “Speak to David in private and say, ‘Behold, the king has delight in you, and all his servants love you. Now then become the king’s son-in-law.’” ## 撒上18:23 扫罗的臣仆,就照这话说给大卫听。大卫说:“你们以为作王的女婿,是一件小事吗?我是贫穷卑微的人。” 1Sa 18:23 “And Saul’s servants spoke those words in the ears of David. And David said, “Does it seem to you a little thing to become the king’s son-in-law, since I am a poor man and have no reputation?” ## 撒上18:24 扫罗的臣仆回奏说,大卫所说的如此如此。 1Sa 18:24 “And the servants of Saul told him, “Thus and so did David speak.” ## 撒上18:25 扫罗说:“你们要对大卫这样说,王不要什么聘礼,只要一百非利士人的阳皮,好在王的仇敌身上报仇。”扫罗的意思要使大卫丧在非利士人的手里。 1Sa 18:25 “Then Saul said, “Thus shall you say to David, ‘The king desires no bride-price except a hundred foreskins of the Philistines, that he may be avenged of the king’s enemies.’” Now Saul thought to make David fall by the hand of the Philistines.” ## 撒上18:26 扫罗的臣仆将这话告诉大卫,大卫就欢喜作王的女婿。日期还没有到, 1Sa 18:26 “And when his servants told David these words, it pleased David well to be the king’s son-in-law. Before the time had expired,” ## 撒上18:27 大卫和跟随他的人起身前往,杀了二百非利士人,将阳皮满数交给王,为要作王的女婿。于是扫罗将女儿米甲给大卫为妻。 1Sa 18:27 “David arose and went, along with his men, and killed two hundred of the Philistines. And David brought their foreskins, which were given in full number to the king, that he might become the king’s son-in-law. And Saul gave him his daughter Michal for a wife.” ## 撒上18:28 扫罗见耶和华与大卫同在,又知道女儿米甲爱大卫。 1Sa 18:28 “But when Saul saw and knew that the LORD was with David, and that Michal, Saul’s daughter, loved him,” ## 撒上18:29 就更怕大卫,常作大卫的仇敌。 1Sa 18:29 Saul was even more afraid of David. So Saul was David’s enemy continually. ## 撒上18:30 每逢非利士军长出来打仗,大卫比扫罗的臣仆作事精明;因此他的名被人尊重。 1Sa 18:30 “Then the princes of the Philistines came out to battle, and as often as they came out David had more success than all the servants of Saul, so that his name was highly esteemed.”