# 撒上-1Sa 13
## 撒上13:1
扫罗登基年四十岁。作以色列王二年的时候,
1Sa 13:1 “Saul was ???? years old when he began to reign, and he reigned ???? and two years over Israel.”
## 撒上13:2
就从以色列中拣选了三千人。二千跟随扫罗在密抹和伯特利山;一千跟随约拿单在便雅悯的基比亚;其余的人,扫罗都打发各回各家去了。
1Sa 13:2 “Saul chose three thousand men of Israel. Two thousand were with Saul in Michmash and the hill country of Bethel, and a thousand were with Jonathan in Gibeah of Benjamin. The rest of the people he sent home, every man to his tent.”
## 撒上13:3
约拿单攻击迦巴非利士人的防营,非利士人听见了;扫罗就在遍地吹角,意思说,要使希伯来人听见。
1Sa 13:3 “Jonathan defeated the garrison of the Philistines that was at Geba, and the Philistines heard of it. And Saul blew the trumpet throughout all the land, saying, “Let the Hebrews hear.”
## 撒上13:4
以色列众人听见扫罗攻击非利士人的防营,又听见以色列人为非利士人所憎恶,就跟随扫罗聚集在吉甲。
1Sa 13:4 “And all Israel heard it said that Saul had defeated the garrison of the Philistines, and also that Israel had become a stench to the Philistines. And the people were called out to join Saul at Gilgal.”
## 撒上13:5
非利士人聚集要与以色列人争战,有车三万辆,马兵六千,步兵象海边的沙那样多,就上来在伯亚文东边的密抹安营。
1Sa 13:5 “And the Philistines mustered to fight with Israel, thirty thousand chariots and six thousand horsemen and troops like the sand on the seashore in multitude. They came up and encamped in Michmash, to the east of Beth-aven.”
## 撒上13:6
以色列百姓见自己危急窘迫,就藏在山洞、丛林、石穴、隐密处和坑中。
1Sa 13:6 “When the men of Israel saw that they were in trouble (for the people were hard pressed), the people hid themselves in caves and in holes and in rocks and in tombs and in cisterns,”
## 撒上13:7
有些希伯来人过了约但河,逃到迦得和基列地。扫罗还是在吉甲,百姓都战战兢兢地跟随他。
1Sa 13:7 “and some Hebrews crossed the fords of the Jordan to the land of Gad and Gilead. Saul was still at Gilgal, and all the people followed him trembling.”
## 撒上13:8
扫罗照着撒母耳所定的日期,等了七日。撒母耳还没有来到吉甲,百姓也离开扫罗散去了。
1Sa 13:8 “He waited seven days, the time appointed by Samuel. But Samuel did not come to Gilgal, and the people were scattering from him.”
## 撒上13:9
扫罗说:“把燔祭和平安祭带到我这里来。”扫罗就献上燔祭。
1Sa 13:9 “So Saul said, “Bring the burnt offering here to me, and the peace offerings.” And he offered the burnt offering.”
## 撒上13:10
刚献完燔祭,撒母耳就到了。扫罗出去迎接他要问他好。
1Sa 13:10 “As soon as he had finished offering the burnt offering, behold, Samuel came. And Saul went out to meet him and greet him.”
## 撒上13:11
撒母耳说:“你作的是什么事呢?”扫罗说:“因为我见百姓离开我散去,你也不照所定的日期来到,而且非利士人聚集在密抹。
1Sa 13:11 “Samuel said, “What have you done?” And Saul said, “When I saw that the people were scattering from me, and that you did not come within the days appointed, and that the Philistines had mustered at Michmash,”
## 撒上13:12
所以我心里说:恐怕我没有祷告耶和华。非利士人下到吉甲攻击我,我就勉强献上燔祭。”
1Sa 13:12 “I said, ‘Now the Philistines will come down against me at Gilgal, and I have not sought the favor of the LORD.’ So I forced myself, and offered the burnt offering.”
## 撒上13:13
撒母耳对扫罗说:“你作了糊涂事了,没有遵守耶和华你神所吩咐你的命令。若遵守,耶和华必在以色列中坚立你的王位,直到永远。
1Sa 13:13 “And Samuel said to Saul, “You have done foolishly. You have not kept the command of the LORD your God, with which he commanded you. For then the LORD would have established your kingdom over Israel forever.”
## 撒上13:14
现在你的王位必不长久。耶和华已经寻着一个合他心意的人,立他作百姓的君,因为你没有遵守耶和华所吩咐你的。”
1Sa 13:14 “But now your kingdom shall not continue. The LORD has sought out a man after his own heart, and the LORD has commanded him to be prince over his people, because you have not kept what the LORD commanded you.”
## 撒上13:15
撒母耳就起来,从吉甲上到便雅悯的基比亚。扫罗数点跟随他的,约有六百人。
1Sa 13:15 “And Samuel arose and went up from Gilgal. The rest of the people went up after Saul to meet the army; they went up from Gilgal to Gibeah of Benjamin. And Saul numbered the people who were present with him, about six hundred men.”
## 撒上13:16
扫罗和他儿子约拿单,并跟随他们的人,都住在便雅悯的迦巴;但非利士人安营在密抹。
1Sa 13:16 “And Saul and Jonathan his son and the people who were present with them stayed in Geba of Benjamin, but the Philistines encamped in Michmash.”
## 撒上13:17
有掠兵从非利士营中出来,分为三队;一队往俄弗拉向书亚地去;
1Sa 13:17 “And raiders came out of the camp of the Philistines in three companies. One company turned toward Ophrah, to the land of Shual;”
## 撒上13:18
一队往伯和仑去;一队往洗波音谷对面的地境向旷野去。
1Sa 13:18 another company turned toward Beth-horon; and another company turned toward the border that looks down on the Valley of Zeboim toward the wilderness.
## 撒上13:19
那时以色列全地没有一个铁匠,因为非利士人说,恐怕希伯来人制造刀枪。
1Sa 13:19 “Now there was no blacksmith to be found throughout all the land of Israel, for the Philistines said, “Lest the Hebrews make themselves swords or spears.”
## 撒上13:20
以色列人要磨锄、犁、斧、铲,就下到非利士人那里去磨。
1Sa 13:20 “But every one of the Israelites went dn to the Philistines to sharpen his plowshare, his mattock, his axe, or his sickle,”
## 撒上13:21
但有锉可以锉铲、犁、三齿叉、斧子并赶牛锥。
1Sa 13:21 “and the charge was two-thirds of a shekel for the plowshares and for the mattocks, and a third of a shekel for sharpening the axes and for setting the goads.”
## 撒上13:22
所以到了争战的日子,跟随扫罗和约拿单的人,没有一个手里有刀有枪的,惟独扫罗和他儿子约拿单有。
1Sa 13:22 “So on the day of the battle there was neither sword nor spear found in the hand of any of the people with Saul and Jonathan, but Saul and Jonathan his son had them.”
## 撒上13:23
非利士人的一队防兵,到了密抹的隘口。
1Sa 13:23 And the garrison of the Philistines went out to the pass of Michmash.