# 拉-Ezr 6
## 拉6:1
于是大利乌王降旨,要寻察典籍库内,就是在巴比伦藏宝物之处;
Ezr 6:1 “Then Darius the king made a decree, and search was made in Babylonia, in the house of the archives where the documents were stored.”
## 拉6:2
在玛代省,亚马他城的宫内,寻得一卷,其中记着说:
Ezr 6:2 “And in Ecbatana, the capital that is in the province of Media, a scroll was found on which this was written: “A record.”
## 拉6:3
“古列王元年,他降旨论到耶路撒冷神的殿:‘要建造这殿为献祭之处,坚立殿的根基。殿高六十肘,宽六十肘,
Ezr 6:3 “In the first year of Cyrus the king, Cyrus the king issued a decree: Concerning the house of God at Jerusalem, let the house be rebuilt, the place where sacrifices were offered, and let its foundations be retained. Its height shall be sixty cubits and its breadth sixty cubits,”
## 拉6:4
用三层大石头,一层新木头,经费要出于王库。
Ezr 6:4 with three layers of great stones and one layer of timber. Let the cost be paid from the royal treasury.
## 拉6:5
并且神殿的金银器皿,就是尼布甲尼撒从耶路撒冷的殿中掠到巴比伦的,要归还带到耶路撒冷的殿中,各按原处放在神的殿里。
Ezr 6:5 “And also let the gold and silver vessels of the house of God, which Nebuchadnezzar took out of the temple that is in Jerusalem and brought to Babylon, be restored and brought back to the temple that is in Jerusalem, each to its place. You shall put them in the house of God.”
## 拉6:6
现在河西的总督达乃和示他波斯乃,并你们的同党,就是住河西的亚法萨迦人,你们当远离他们。
Ezr 6:6 “Now therefore, Tattenai, governor of the province Beyond the River, Shethar-bozenai, and your associates the governors who are in the province Beyond the River, keep away.”
## 拉6:7
不要拦阻神殿的工作,任凭犹大人的省长和犹大人的长老,在原处建造神的这殿。
Ezr 6:7 Let the work on this house of God alone. Let the governor of the Jews and the elders of the Jews rebuild this house of God on its site.
## 拉6:8
我又降旨,吩咐你们向犹大人的长老为建造神的殿当怎样行,就是从河西的款项中,急速拨取贡银作他们的经费,免得耽误工作。
Ezr 6:8 “Moreover, I make a decree regarding what you shall do for these elders of the Jews for the rebuilding of this house of God. The cost is to be paid to these men in full and without delay from the royal revenue, the tribute of the province from Beyond the River.”
## 拉6:9
他们与天上的神献燔祭所需用的公牛犊、公绵羊、绵羊羔,并所用的麦子、盐、酒、油,都要照耶路撒冷祭司的话,每日供给他们,不得有误;
Ezr 6:9 “And whatever is needed—bulls, rams, or sheep for burnt offerings to the God of heaven, wheat, salt, wine, or oil, as the priests at Jerusalem require—let that be given to them day by day without fail,”
## 拉6:10
好叫他们献馨香的祭给天上的神,又为王和王众子的寿命祈祷。
Ezr 6:10 that they may offer pleasing sacrifices to the God of heaven and pray for the life of the king and his sons.
## 拉6:11
我再降旨,无论谁更改这命令,必从他房屋中拆出一根梁来,把他举起,悬在其上,又使他的房屋成为粪堆。
Ezr 6:11 “Also I make a decree that if anyone alters this edict, a beam shall be pulled out of his house, and he shall be impaled on it, and his house shall be made a dunghill.”
## 拉6:12
若有王和民伸手更改这命令,拆毁这殿,愿那使耶路撒冷的殿作为他名居所的神,将他们灭绝。我大利乌降这旨意,当速速遵行。”
Ezr 6:12 “May the God who has caused his name to dwell there overthrow any king or people who shall put out a hand to alter this, or to destroy this house of God that is in Jerusalem. I Darius make a decree; let it be done with all diligence.”
## 拉6:13
于是,河西总督达乃和示他波斯乃,并他们的同党,因大利乌王所发的命令,就急速遵行。
Ezr 6:13 “Then, according to the word sent by Darius the king, Tattenai, the governor of the province Beyond the River, Shethar-bozenai, and their associates did with all diligence what Darius the king had ordered.”
## 拉6:14
犹大长老,因先知哈该和易多的孙子撒迦利亚所说劝勉的话,就建造这殿,凡事亨通。他们遵着以色列神的命令,和波斯王古列、大利乌、亚达薛西的旨意,建造完毕。
Ezr 6:14 And the elders of the Jews built and prospered through the prophesying of Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo. They finished their building by decree of the God of Israel and by decree of Cyrus and Darius and Artaxerxes king of Persia;
## 拉6:15
大利乌王第六年,亚达月初三日,这殿修成了。
Ezr 6:15 “and this house was finished on the third day of the month of Adar, in the sixth year of the reign of Darius the king.”
## 拉6:16
以色列的祭司和利未人,并其余被掳归回的人,都欢欢喜喜地行奉献神殿的礼。
Ezr 6:16 “And the people of Israel, the priests and the Levites, and the rest of the returned exiles, celebrated the dedication of this house of God with joy.”
## 拉6:17
行奉献神殿的礼,就献公牛一百只、公绵羊二百只、绵羊羔四百只、又照以色列支派的数目,献公山羊十二只,为以色列众人作赎罪祭。
Ezr 6:17 “They offered at the dedication of this house of God 100 bulls, 200 rams, 400 lambs, and as a sin offering for all Israel 12 male goats, according to the number of the tribes of Israel.”
## 拉6:18
且派祭司和利未人,按着班次在耶路撒冷事奉神,是照摩西律法书上所写的。
Ezr 6:18 “And they set the priests in their divisions and the Levites in their divisions, for the service of God at Jerusalem, as it is written in the Book of Moses.”
## 拉6:19
正月十四日,被掳归回的人守逾越节。
Ezr 6:19 “On the fourteenth day of the first month, the returned exiles kept the Passover.”
## 拉6:20
原来祭司和利未人,一同自洁,无一人不洁净。利未人为被掳归回的众人,和他们的弟兄众祭司,并为自己宰逾越节的羊羔。
Ezr 6:20 “For the priests and the Levites had purified themselves together; all of them were clean. So they slaughtered the Passover lamb for all the returned exiles, for their fellow priests, and for themselves.”
## 拉6:21
从掳到之地归回的以色列人,和一切除掉所染外邦人污秽归附他们、要寻求耶和华以色列神的人,都吃这羊羔,
Ezr 6:21 “It was eaten by the people of Israel who had returned from exile, and also by every one who had joined them and separated himself from the uncleanness of the peoples of the land to worship the LORD, the God of Israel.”
## 拉6:22
欢欢喜喜地守除酵节七日,因为耶和华使他们欢喜,又使亚述王的心转向他们,坚固他们的手,作以色列神殿的工程。
Ezr 6:22 “And they kept the Feast of Unleavened Bread seven days with joy, for the LORD had made them joyful and had turned the heart of the king of Assyria to them, so that he aided them in the work of the house of God, the God of Israel.”