# 拉-Ezr 5
## 拉5:1
那时先知哈该和易多的孙子撒迦利亚,奉以色列神的名,向犹大和耶路撒冷的犹大人,说劝勉的话。
Ezr 5:1 “Now the prophets, Haggai and Zechariah the son of Iddo, prophesied to the Jews who were in Judah and Jerusalem, in the name of the God of Israel who was over them.”
## 拉5:2
于是撒拉铁的儿子所罗巴伯和约萨达的儿子耶书亚,都起来动手建造耶路撒冷神的殿,有神的先知在那里帮助他们。
Ezr 5:2 “Then Zerubbabel the son of Shealtiel and Jeshua the son of Jozadak arose and began to rebuild the house of God that is in Jerusalem, and the prophets of God were with them, supporting them.”
## 拉5:3
当时河西的总督达乃和示他波斯乃,并他们的同党,来问说:“谁降旨让你们建造这殿,修成这墙呢?”
Ezr 5:3 “At the same time Tattenai the governor of the province Beyond the River and Shethar-bozenai and their associates came to them and spoke to them thus: “Who gave you a decree to build this house and to finish this structure?”
## 拉5:4
我们便告诉他们建造这殿的人叫什么名字。
Ezr 5:4 “They also asked them this: “What are the names of the men who are building this building?”
## 拉5:5
神的眼目看顾犹大的长老,以致总督等没有叫他们停工,直到这事奏告大利乌,得着他的回谕。
Ezr 5:5 “But the eye of their God was on the elders of the Jews, and they did not stop them until the report should reach Darius and then an answer be returned by letter concerning it.”
## 拉5:6
河西的总督达乃和示他波斯乃,并他们的同党,就是住河西的亚法萨迦人,上本奏告大利乌王。
Ezr 5:6 “This is a copy of the letter that Tattenai the governor of the province Beyond the River and Shethar-bozenai and his associates, the governors who were in the province Beyond the River, sent to Darius the king.”
## 拉5:7
本上写着说:“愿大利乌王诸事平安。
Ezr 5:7 “They sent him a report, in which was written as follows: “To Darius the king, all peace.”
## 拉5:8
王该知道,我们往犹大省去,到了至大神的殿,这殿是用大石建造的,梁木插入墙内,工作甚速,他们手下亨通。
Ezr 5:8 “Be it known to the king that we went to the province of Judah, to the house of the great God. It is being built with huge stones, and timber is laid in the walls. This work goes on diligently and prospers in their hands.”
## 拉5:9
我们就问那些长老说:‘谁降旨让你们建造这殿,修成这墙呢?’
Ezr 5:9 Then we asked those elders and spoke to them thus: ‘Who gave you a decree to build this house and to finish this structure?’
## 拉5:10
又问他们的名字,要记录他们首领的名字,奏告于王。
Ezr 5:10 “We also asked them their names, for your information, that we might write down the names of their leaders.”
## 拉5:11
他们回答说:‘我们是天地之神的仆人,重建前多年所建造的殿,就是以色列的一位大君王建造修成的。
Ezr 5:11 “And this was their reply to us: ‘We are the servants of the God of heaven and earth, and we are rebuilding the house that was built many years ago, which a great king of Israel built and finished.”
## 拉5:12
只因我们列祖惹天上的神发怒,神把他们交在迦勒底人,巴比伦王尼布甲尼撒的手中,他就拆毁这殿,又将百姓掳到巴比伦。
Ezr 5:12 “But because our fathers had angered the God of heaven, he gave them into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, the Chaldean, who destroyed this house and carried away the people to Babylonia.”
## 拉5:13
然而巴比伦王古列元年,他降旨允准建造神的这殿。
Ezr 5:13 “However, in the first year of Cyrus king of Babylon, Cyrus the king made a decree that this house of God should be rebuilt.”
## 拉5:14
神殿中的金银、器皿,就是尼布甲尼撒从耶路撒冷的殿中掠去带到巴比伦庙里的,古列王从巴比伦庙里取出来,交给派为省长的,名叫设巴萨。
Ezr 5:14 “And the gold and silver vessels of the house of God, which Nebuchadnezzar had taken out of the temple that was in Jerusalem and brought into the temple of Babylon, these Cyrus the king took out of the temple of Babylon, and they were delivered to one whose name was Sheshbazzar, whom he had made governor;”
## 拉5:15
对他说,可以将这些器皿带去,放在耶路撒冷的殿中,在原处建造神的殿。
Ezr 5:15 “and he said to him, “Take these vessels, go and put them in the temple that is in Jerusalem, and let the house of God be rebuilt on its site.”
## 拉5:16
于是这设巴萨来建立耶路撒冷神殿的根基。这殿,从那时直到如今,尚未造成。’
Ezr 5:16 “Then this Sheshbazzar came and laid the foundations of the house of God that is in Jerusalem, and from that time until now it has been in building, and it is not yet finished.’”
## 拉5:17
“现在王若以为美,请察巴比伦王的府库,看古列王降旨,允准在耶路撒冷建造神的殿没有,王的心意如何?请降旨晓谕我们。”
Ezr 5:17 “Therefore, if it seems good to the king, let search be made in the royal archives there in Babylon, to see whether a decree was issued by Cyrus the king for the rebuilding of this house of God in Jerusalem. And let the king send us his pleasure in this matter.”