# 代上-1Ch 29
## 代上29:1
大卫王对会众说:“我儿子所罗门是神特选的,还年幼娇嫩,这工程甚大,因这殿不是为人,乃是为耶和华神建造的。
1Ch 29:1 “And David the king said to all the assembly, “Solomon my son, whom alone God has chosen, is young and inexperienced, and the work is great, for the palace will not be for man but for the LORD God.”
## 代上29:2
我为我神的殿已经尽力,预备金子作金器,银子作银器,铜作铜器,铁作铁器,木作木器,还有红玛瑙可镶嵌的宝石、彩石和一切的宝石,并许多汉白玉。
1Ch 29:2 “So I have provided for the house of my God, so far as I was able, the gold for the things of gold, the silver for the things of silver, and the bronze for the things of bronze, the iron for the things of iron, and wood for the things of wood, besides great quantities of onyx and stones for setting, antimony, colored stones, all sorts of precious stones and marble.”
## 代上29:3
且因我心中爱慕我神的殿,就在预备建造圣殿的材料之外,又将我自己积蓄的金银献上,建造我神的殿:
1Ch 29:3 “Moreover, in addition to all that I have provided for the holy house, I have a treasure of my own of gold and silver, and because of my devotion to the house of my God I give it to the house of my God:”
## 代上29:4
就是俄斐金三千他连得,精炼的银子七千他连得,以贴殿墙。
1Ch 29:4 “3,000 talents of gold, of the gold of Ophir, and 7,000 talents of refined silver, for overlaying the walls of the house,”
## 代上29:5
金子作金器,银子作银器,并藉匠人的手制造一切。今日有谁乐意将自己献给耶和华呢?”
1Ch 29:5 “and for all the work to be done by craftsmen, gold for the things of gold and silver for the things of silver. Who then will offer willingly, consecrating himself today to the LORD?”
## 代上29:6
于是众族长和以色列各支派的首领、千夫长、百夫长,并监管王工的官长,都乐意献上。
1Ch 29:6 “Then the leaders of fathers’ houses made their freewill offerings, as did also the leaders of the tribes, the commanders of thousands and of hundreds, and the officers over the king’s work.”
## 代上29:7
他们为神殿的使用,献上金子五千他连得零一万达利克,银子一万他连得,铜一万八千他连得,铁十万他连得。
1Ch 29:7 “They gave for the service of the house of God 5,000 talents and 10,000 darics of gold, 10,000 talents of silver, 18,000 talents of bronze and 100,000 talents of iron.”
## 代上29:8
凡有宝石的,都交给革顺人耶歇,送入耶和华殿的府库。
1Ch 29:8 “And whoever had precious stones gave them to the treasury of the house of the LORD, in the care of Jehiel the Gershonite.”
## 代上29:9
因这些人诚心乐意献给耶和华,百姓就欢喜,大卫王也大大欢喜。
1Ch 29:9 “Then the people rejoiced because they had given willingly, for with a whole heart they had offered freely to the LORD. David the king also rejoiced greatly.”
## 代上29:10
所以,大卫在会众面前称颂耶和华,说:“耶和华我们的父,以色列的神,是应当称颂,直到永永远远的。
1Ch 29:10 “Therefore David blessed the LORD in the presence of all the assembly. And David said: “Blessed are you, O LORD, the God of Israel our father, forever and ever.”
## 代上29:11
耶和华啊!尊大、能力、荣耀、强胜、威严都是你的;凡天上地下的,都是你的;国度也是你的,并且你为至高,为万有之首。
1Ch 29:11 “Yours, O LORD, is the greatness and the power and the glory and the victory and the majesty, for all that is in the heavens and in the earth is yours. Yours is the kingdom, O LORD, and you are exalted as head above all.”
## 代上29:12
丰富尊荣都从你而来,你也治理万物。在你手里有大能大力,使人尊大强盛都出于你。
1Ch 29:12 “Both riches and honor come from you, and you rule over all. In your hand are power and might, and in your hand it is to make great and to give strength to all.”
## 代上29:13
我们的神啊!现在我们称谢你,赞美你荣耀之名。
1Ch 29:13 “And now we thank you, our God, and praise your glorious name.”
## 代上29:14
“我算什么,我的民算什么,竟能如此乐意奉献。因为万物都从你而来,我们把从你而得的献给你。
1Ch 29:14 “But who am I, and what is my people, that we should be able thus to offer willingly? For all things come from you, and of your own have we given you.”
## 代上29:15
我们在你面前是客旅,是寄居的,与我们列祖一样。我们在世的日子如影儿,不能长存(或作“没有长存的指望”)。
1Ch 29:15 “For we are strangers before you and sojourners, as all our fathers were. Our days on the earth are like a shadow, and there is no abiding.”
## 代上29:16
耶和华我们的神啊!我们预备这许多材料,要为你的圣名建造殿宇,都是从你而来,都是属你的。
1Ch 29:16 “O LORD our God, all this abundance that we have provided for building you a house for your holy name comes from your hand and is all your own.”
## 代上29:17
我的神啊!我知道你察验人心,喜悦正直。我以正直的心乐意献上这一切物。现在我喜欢见你的民,在这里都乐意奉献与你。
1Ch 29:17 “I know, my God, that you test the heart and have pleasure in uprightness. In the uprightness of my heart I have freely offered all these things, and now I have seen your people, who are present here, offering freely and joyously to you.”
## 代上29:18
耶和华我们列祖亚伯拉罕、以撒、以色列的神啊!求你使你的民,常存这样的心思意念,坚定他们的心归向你。
1Ch 29:18 “O LORD, the God of Abraham, Isaac, and Israel, our fathers, keep forever such purposes and thoughts in the hearts of your people, and direct their hearts toward you.”
## 代上29:19
又求你赐我儿子所罗门诚实的心,遵守你的命令、法度、律例,成就这一切的事,用我所预备的建造殿宇。”
1Ch 29:19 “Grant to Solomon my son a whole heart that he may keep your commandments, your testimonies, and your statutes, performing all, and that he may build the palace for which I have made provision.”
## 代上29:20
大卫对全会众说:“你们应当称颂耶和华你们的神。”于是会众称颂耶和华他们列祖的神,低头拜耶和华与王。
1Ch 29:20 “Then David said to all the assembly, “Bless the LORD your God.” And all the assembly blessed the LORD, the God of their fathers, and bowed their heads and paid homage to the LORD and to the king.”
## 代上29:21
次日,他们向耶和华献平安祭和燔祭,就是献公牛一千只、公绵羊一千只、羊羔一千只,并同献的奠祭;又为以色列众人献许多的祭。那日,他们在耶和华面前吃喝,大大欢乐。
1Ch 29:21 “And they offered sacrifices to the LORD, and on the next day offered burnt offerings to the LORD, 1,000 bulls, 1,000 rams, and 1,000 lambs, with their drink offerings, and sacrifices in abundance for all Israel.”
## 代上29:22
他们奉耶和华的命,再膏大卫的儿子所罗门作王;又膏撒督作祭司。
1Ch 29:22 “And they ate and drank before the LORD on that day with great gladness. And they made Solomon the son of David king the second time, and they anointed him as prince for the LORD, and Zadok as priest.”
## 代上29:23
于是所罗门坐在耶和华所赐的位上,接续他父亲大卫作王,万事亨通;以色列众人也都听从他。
1Ch 29:23 “Then Solomon sat on the throne of the LORD as king in place of David his father. And he prospered, and all Israel obeyed him.”
## 代上29:24
众首领和勇士,并大卫王的众子,都顺服所罗门王。
1Ch 29:24 “All the leaders and the mighty men, and also all the sons of King David, pledged their allegiance to King Solomon.”
## 代上29:25
耶和华使所罗门在以色列众人眼前甚为尊大,极其威严,胜过在他以前的以色列王。
1Ch 29:25 And the LORD made Solomon very great in the sight of all Israel and bestowed on him such royal majesty as had not been on any king before him in Israel.
## 代上29:26
耶西的儿子大卫作以色列众人的王。
1Ch 29:26 Thus David the son of Jesse reigned over all Israel.
## 代上29:27
作王共四十年:在希伯仑作王七年,在耶路撒冷作王三十三年。
1Ch 29:27 The time that he reigned over Israel was forty years. He reigned seven years in Hebron and thirty-three years in Jerusalem.
## 代上29:28
他年纪老迈,日子满足,享受丰富、尊荣,就死了。他儿子所罗门接续他作王。
1Ch 29:28 “Then he died at a good age, full of days, riches, and honor. And Solomon his son reigned in his place.”
## 代上29:29
大卫王始终的事,都写在先见撒母耳的书上,和先知拿单并先见迦得的书上。
1Ch 29:29 “Now the acts of King David, from first to last, are written in the Chronicles of Samuel the seer, and in the Chronicles of Nathan the prophet, and in the Chronicles of Gad the seer,”
## 代上29:30
他的国事和他的勇力,以及他和以色列并列国所经过的事,都写在这书上。
1Ch 29:30 with accounts of all his rule and his might and of the circumstances that came upon him and upon Israel and upon all the kingdoms of the countries.