# 书-Jos 6
## 书6:1
耶利哥的城门因以色列人就关得严紧,无人出入。
Jos 6:1 “Now Jericho was shut up inside and outside because of the people of Israel. None went out, and none came in.”
## 书6:2
耶和华晓谕约书亚说:“看哪!我已经把耶利哥和耶利哥的王,并大能的勇士,都交在你手中。
Jos 6:2 “And the LORD said to Joshua, “See, I have given Jericho into your hand, with its king and mighty men of valor.”
## 书6:3
你们的一切兵丁要围绕这城,一日围绕一次,六日都要这样行。
Jos 6:3 “You shall march around the city, all the men of war going around the city once. Thus shall you do for six days.”
## 书6:4
七个祭司要拿七个羊角走在约柜前。到第七日,你们要绕城七次,祭司也要吹角。
Jos 6:4 “Seven priests shall bear seven trumpets of rams’ horns before the ark. On the seventh day you shall march around the city seven times, and the priests shall blow the trumpets.”
## 书6:5
他们吹的角声拖长,你们听见角声,众百姓要大声呼喊,城墙就必塌陷,各人都要往前直上。”
Jos 6:5 “And when they make a long blast with the ram’s horn, when you hear the sound of the trumpet, then all the people shall shout with a great shout, and the wall of the city will fall down flat, and the people shall go up, everyone straight before him.”
## 书6:6
嫩的儿子约书亚召了祭司来,吩咐他们说:“你们抬起约柜来,要有七个祭司拿七个羊角,走在耶和华的约柜前。”
Jos 6:6 “So Joshua the son of Nun called the priests and said to them, “Take up the ark of the covenant and let seven priests bear seven trumpets of rams’ horns before the ark of the LORD.”
## 书6:7
又对百姓说:“你们前去绕城,带兵器的要走在耶和华的约柜前。”
Jos 6:7 “And he said to the people, “Go forward. March around the city and let the armed men pass on before the ark of the LORD.”
## 书6:8
约书亚对百姓说完了话,七个祭司拿七个羊角,走在耶和华面前吹角,耶和华的约柜在他们后面跟随。
Jos 6:8 “And just as Joshua had commanded the people, the seven priests bearing the seven trumpets of rams’ horns before the LORD went forward, blowing the trumpets, with the ark of the covenant of the LORD following them.”
## 书6:9
带兵器的,走在吹角的祭司前面,后队随着约柜行。祭司一面走一面吹。
Jos 6:9 “The armed men were walking before the priests who were blowing the trumpets, and the rear guard was walking after the ark, while the trumpets blew continually.”
## 书6:10
约书亚吩咐百姓说:“你们不可呼喊,不可出声,连一句话也不可出你们的口,等到我吩咐你们呼喊的日子,那时才可以呼喊。”
Jos 6:10 “But Joshua commanded the people, “You shall not shout or make your voice heard, neither shall any word go out of your mouth, until the day I tell you to shout. Then you shall shout.”
## 书6:11
这样,他使耶和华的约柜绕城,把城绕了一次,众人回到营里,就在营里住宿。
Jos 6:11 “So he caused the ark of the LORD to circle the city, going about it once. And they came into the camp and spent the night in the camp.”
## 书6:12
约书亚清早起来,祭司又抬起耶和华的约柜。
Jos 6:12 “Then Joshua rose early in the morning, and the priests took up the ark of the LORD.”
## 书6:13
七个祭司拿七个羊角,在耶和华的约柜前,时常行走吹角,带兵器的在他们前面走,后队随着耶和华的约柜行。祭司一面走一面吹。
Jos 6:13 “And the seven priests bearing the seven trumpets of rams’ horns before the ark of the LORD walked on, and they blew the trumpets continually. And the armed men were walking before them, and the rear guard was walking after the ark of the LORD, while the trumpets blew continually.”
## 书6:14
第二日,众人把城绕了一次,就回营里去。六日都是这样行。
Jos 6:14 “And the second day they marched around the city once, and returned into the camp. So they did for six days.”
## 书6:15
第七日清早,黎明的时候,他们起来,照样绕城七次;惟独这日把城绕了七次。
Jos 6:15 “On the seventh day they rose early, at the dawn of day, and marched around the city in the same manner seven times. It was only on that day that they marched around the city seven times.”
## 书6:16
到了第七次,祭司吹角的时候,约书亚吩咐百姓说:“呼喊吧!因为耶和华已经把城交给你们了。
Jos 6:16 “And at the seventh time, when the priests had blown the trumpets, Joshua said to the people, “Shout, for the LORD has given you the city.”
## 书6:17
这城和其中所有的,都要在耶和华面前毁灭;只有妓女喇合与她家中所有的,可以存活,因为她隐藏了我们所打发的使者。
Jos 6:17 “And the city and all that is within it shall be devoted to the LORD for destruction. Only Rahab the prostitute and all who are with her in her house shall live, because she hid the messengers whom we sent.”
## 书6:18
至于你们,务要谨慎,不可取那当灭的物,恐怕你们取了那当灭的物,就连累以色列的全营,使全营受咒诅。
Jos 6:18 “But you, keep yourselves from the things devoted to destruction, lest when you have devoted them you take any of the devoted things and make the camp of Israel a thing for destruction and bring trouble upon it.”
## 书6:19
惟有金子、银子,和铜铁的器皿,都要归耶和华为圣,必入耶和华的库中。”
Jos 6:19 “But all silver and gold, and every vessel of bronze and iron, are holy to the LORD; they shall go into the treasury of the LORD.”
## 书6:20
于是百姓呼喊,祭司也吹角。百姓听见角声,便大声呼喊,城墙就塌陷,百姓便上去进城,各人往前直上,将城夺取。
Jos 6:20 So the people shouted, and the trumpets were blown. As soon as the people heard the sound of the trumpet, the people shouted a great shout, and the wall fell down flat, so that the people went up into the city, every man straight before him, and they captured the city.”
## 书6:21
又将城中所有的,不拘男女、老少,牛羊和驴,都用刀杀尽。
Jos 6:21 Then they devoted all in the city to destruction, both men and women, young and old, oxen, sheep, and donkeys, with the edge of the sword.”
## 书6:22
约书亚吩咐窥探地的两个人说:“你们进那妓女的家,照着你们向她所起的誓,将那女人和她所有的,都从那里带出来。”
Jos 6:22 “But to the two men who had spied out the land, Joshua said, “Go into the prostitute’s house and bring out from there the woman and all who belong to her, as you swore to her.”
## 书6:23
当探子的两个少年人就进去,将喇合与她的父母、弟兄,和她所有的,并她一切的亲眷,都带出来,安置在以色列的营外。
Jos 6:23 So the young men who had been spies went in and brought out Rahab and her father and mother and brothers and all who belonged to her. And they brought all her relatives and put them outside the camp of Israel.
## 书6:24
众人就用火,将城和其中所有的焚烧了。惟有金子、银子,和铜铁的器皿,都放在耶和华殿的库中。
Jos 6:24 “And they burned the city with fire, and everything in it. Only the silver and gold, and the vessels of bronze and of iron, they put into the treasury of the house of the LORD.”
## 书6:25
约书亚却把妓女喇合与她父家,并她所有的,都救活了;因为她隐藏了约书亚所打发窥探耶利哥的使者,她就住在以色列中,直到今日。
Jos 6:25 But Rahab the prostitute and her father’s household and all who belonged to her, Joshua saved alive. And she has lived in Israel to this day, because she hid the messengers whom Joshua sent to spy out Jericho.”
## 书6:26
当时,约书亚叫众人起誓说:“有兴起重修这耶利哥城的人,当在耶和华面前受咒诅;他立根基的时候,必丧长子;安门的时候,必丧幼子。”
Jos 6:26 “Joshua laid an oath on them at that time, saying, “Cursed before the LORD be the man who rises up and rebuilds this city, Jericho. “At the cost of his firstborn shall he lay its foundation, and at the cost of his youngest son shall he set up its gates.”
## 书6:27
耶和华与约书亚同在,约书亚的声名传扬遍地。
Jos 6:27 “So the LORD was with Joshua, and his fame was in all the land.”