# 申-Deu 26 ## 申26:1 “你进去得了耶和华你神所赐你为业之地居住, Deu 26:1 “When you come into the land that the LORD your God is giving you for an inheritance and have taken possession of it and live in it,” ## 申26:2 就要从耶和华你神赐你的地上,将所收的各种初熟的土产取些来,盛在筐子里,往耶和华你神所选择要立为他名的居所去, Deu 26:2 “you shall take some of the first of all the fruit of the ground, which you harvest from your land that the LORD your God is giving you, and you shall put it in a basket, and you shall go to the place that the LORD your God will choose, to make his name to dwell there.” ## 申26:3 见当时作祭司的,对他说:‘我今日向耶和华你神,明认我已来到耶和华向我们列祖起誓应许赐给我们的地。’ Deu 26:3 “And you shall go to the priest who is in office at that time and say to him, ‘I declare today to the LORD your God that I have come into the land that the LORD swore to our fathers to give us.’” ## 申26:4 “祭司就从你手里取过筐子来,放在耶和华你神的坛前。 Deu 26:4 Then the priest shall take the basket from your hand and set it down before the altar of the LORD your God. ## 申26:5 你要在耶和华你神面前说:‘我祖原是一个将亡的亚兰人,下到埃及寄居。他人口稀少,在那里却成了又大、又强、人数很多的国民。 Deu 26:5 “And you shall make response before the LORD your God, ‘A wandering Aramean was my father. And he went down into Egypt and sojourned there, few in number, and there he became a nation, great, mighty, and populous.” ## 申26:6 埃及人恶待我们,苦害我们,将苦工加在我们身上。 Deu 26:6 And the Egyptians treated us harshly and humiliated us and laid on us hard labor. ## 申26:7 于是我们哀求耶和华我们列祖的神,耶和华听见我们的声音,看见我们所受的困苦、劳碌、欺压, Deu 26:7 “Then we cried to the LORD, the God of our fathers, and the LORD heard our voice and saw our affliction, our toil, and our oppression.” ## 申26:8 他就用大能的手和伸出来的膀臂,并大可畏的事与神迹奇事,领我们出了埃及, Deu 26:8 “And the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand and an outstretched arm, with great deeds of terror, with signs and wonders.” ## 申26:9 将我们领进这地方,把这流奶与蜜之地赐给我们。 Deu 26:9 “And he brought us into this place and gave us this land, a land flowing with milk and honey.” ## 申26:10 耶和华啊!现在我把你所赐给我地上初熟的土产奉了来。’随后你要把筐子放在耶和华你神面前,向耶和华你的神下拜。 Deu 26:10 “And behold, now I bring the first of the fruit of the ground, which you, O LORD, have given me.’ And you shall set it down before the LORD your God and worship before the LORD your God.” ## 申26:11 你和利未人,并在你们中间寄居的,要因耶和华你神所赐你和你家的一切福分欢乐。 Deu 26:11 “And you shall rejoice in all the good that the LORD your God has given to you and to your house, you, and the Levite, and the sojourner who is among you.” ## 申26:12 “每逢三年,就是十分取一之年,你取完了一切土产的十分之一,要分给利未人和寄居的,与孤儿寡妇,使他们在你城中可以吃得饱足。 Deu 26:12 “When you have finished paying all the tithe of your produce in the third year, which is the year of tithing, giving it to the Levite, the sojourner, the fatherless, and the widow, so that they may eat within your towns and be filled,” ## 申26:13 你又要在耶和华你神面前说:‘我已将圣物从我家里拿出来,给了利未人和寄居的,与孤儿寡妇,是照你所吩咐我的一切命令。你的命令我都没有违背,也没有忘记。 Deu 26:13 “then you shall say before the LORD your God, ‘I have removed the sacred portion out of my house, and moreover, I have given it to the Levite, the sojourner, the fatherless, and the widow, according to all your commandment that you have commanded me. I have not transgressed any of your commandments, nor have I forgotten them.” ## 申26:14 我守丧的时候,没有吃这圣物;不洁净的时候,也没有拿出来;又没有为死人送去。我听从了耶和华我神的话,都照你所吩咐的行了。 Deu 26:14 “I have not eaten of the tithe while I was mourning, or removed any of it while I was unclean, or offered any of it to the dead. I have obeyed the voice of the LORD my God. I have done according to all that you have commanded me.” ## 申26:15 求你从天上你的圣所垂看,赐福给你的百姓以色列与你所赐给我们的地,就是你向我们列祖起誓赐我们流奶与蜜之地。’ Deu 26:15 “Look down from your holy habitation, from heaven, and bless your people Israel and the ground that you have given us, as you swore to our fathers, a land flowing with milk and honey.’” ## 申26:16 “耶和华你的神今日吩咐你行这些律例、典章,所以你要尽心、尽性、谨守遵行。 Deu 26:16 This day the LORD your God commands you to do these statutes and rules. You shall therefore be careful to do them with all your heart and with all your soul. ## 申26:17 你今日认耶和华为你的神,应许遵行他的道,谨守他的律例、诫命、典章,听从他的话。 Deu 26:17 “You have declared today that the LORD is your God, and that you will walk in his ways, and keep his statutes and his commandments and his rules, and will obey his voice.” ## 申26:18 耶和华今日照他所应许你的,也认你为他的子民,使你谨守他的一切诫命, Deu 26:18 “And the LORD has declared today that you are a people for his treasured possession, as he has promised you, and that you are to keep all his commandments,” ## 申26:19 又使你得称赞、美名、尊荣,超乎他所造的万民之上,并照他所应许的,使你归耶和华你神为圣洁的民。” Deu 26:19 “and that he will set you in praise and in fame and in honor high above all nations that he has made, and that you shall be a people holy to the LORD your God, as he promised.”