# 申-Deu 18 ## 申18:1 “祭司利未人和利未全支派,必在以色列中无分无业,他们所吃用的,就是献给耶和华的火祭和一切所捐的。 Deu 18:1 “The Levitical priests, all the tribe of Levi, shall have no portion or inheritance with Israel. They shall eat the LORD’s food offerings as their inheritance.” ## 申18:2 他们在弟兄中必没有产业,耶和华是他们的产业,正如耶和华所应许他们的。 Deu 18:2 “They shall have no inheritance among their brothers; the LORD is their inheritance, as he promised them.” ## 申18:3 “祭司从百姓所当得的分乃是这样:凡献牛或羊为祭的,要把前腿和两腮,并脾胃给祭司。 Deu 18:3 “And this shall be the priests’ due from the people, from those offering a sacrifice, whether an ox or a sheep: they shall give to the priest the shoulder and the two cheeks and the stomach.” ## 申18:4 初收的五谷、新酒和油,并初剪的羊毛,也要给他。 Deu 18:4 “The firstfruits of your grain, of your wine and of your oil, and the first fleece of your sheep, you shall give him.” ## 申18:5 因为耶和华你的神从你各支派中将他拣选出来,使他和他子孙,永远奉耶和华的名侍立事奉。 Deu 18:5 “For the LORD your God has chosen him out of all your tribes to stand and minister in the name of the LORD, him and his sons for all time.” ## 申18:6 “利未人无论寄居在以色列中的哪一座城,若从那里出来,一心愿意到耶和华所选择的地方, Deu 18:6 “And if a Levite comes from any of your towns out of all Israel, where he lives—and he may come when he desires—to the place that the LORD will choose,” ## 申18:7 就要奉耶和华他神的名事奉,象他众弟兄利未人侍立在耶和华面前事奉一样。 Deu 18:7 “and ministers in the name of the LORD his God, like all his fellow Levites who stand to minister there before the LORD,” ## 申18:8 除了他卖祖父产业所得的以外,还要得一分祭物与他们同吃。” Deu 18:8 “then he may have equal portions to eat, besides what he receives from the sale of his patrimony.” ## 申18:9 “你到了耶和华你神所赐之地,那些国民所行可憎恶的事,你不可学着行。 Deu 18:9 “When you come into the land that the LORD your God is giving you, you shall not learn to follow the abominable practices of those nations.” ## 申18:10 你们中间不可有人使儿女经火,也不可有占卜的、观兆的、用法术的、行邪术的、 Deu 18:10 “There shall not be found among you anyone who burns his son or his daughter as an offering, anyone who practices divination or tells fortunes or interprets omens, or a sorcerer” ## 申18:11 用迷术的、交鬼的、行巫术的,过阴的。 Deu 18:11 “or a charmer or a medium or a necromancer or one who inquires of the dead,” ## 申18:12 凡行这些事的,都为耶和华所憎恶;因那些国民行这可憎恶的事,所以耶和华你的神将他们从你面前赶出。 Deu 18:12 for whoever does these things is an abomination to the LORD. And because of these abominations the LORD your God is driving them out before you. ## 申18:13 你要在耶和华你的神面前作完全人。” Deu 18:13 “You shall be blameless before the LORD your God,” ## 申18:14 “因你所要赶出的那些国民,都听信观兆的和占卜的,至于你,耶和华你的神从来不许你这样行。 Deu 18:14 “for these nations, which you are about to dispossess, listen to fortune-tellers and to diviners. But as for you, the LORD your God has not allowed you to do this.” ## 申18:15 耶和华你的神要从你们弟兄中间,给你兴起一位先知象我,你们要听从他。 Deu 18:15 “The LORD your God will raise up for you a prophet like me from among you, from your brothers—it is to him you shall listen—” ## 申18:16 “正如你在何烈山大会的日子,求耶和华你神一切的话说:‘求你不再叫我听见耶和华我神的声音,也不再叫我看见这大火,免得我死亡。’ Deu 18:16 “just as you desired of the LORD your God at Horeb on the day of the assembly, when you said, ‘Let me not hear again the voice of the LORD my God or see this great fire any more, lest I die.’” ## 申18:17 耶和华就对我说:‘他们所说的是。 Deu 18:17 “And the LORD said to me, ‘They are right in what they have spoken.” ## 申18:18 我必在他们弟兄中间,给他们兴起一位先知象你,我要将当说的话传给他;他要将我一切所吩咐的,都传给他们。 Deu 18:18 “I will raise up for them a prophet like you from among their brothers. And I will put my words in his mouth, and he shall speak to them all that I command him.” ## 申18:19 谁不听他奉我名所说的话,我必讨谁的罪。 Deu 18:19 “And whoever will not listen to my words that he shall speak in my name, I myself will require it of him.” ## 申18:20 若有先知擅敢托我的名,说我所未曾吩咐他说的话,或是奉别神的名说话,那先知就必治死。’ Deu 18:20 “But the prophet who presumes to speak a word in my name that I have not commanded him to speak, or who speaks in the name of other gods, that same prophet shall die.’” ## 申18:21 “你心里若说:‘耶和华所未曾吩咐的话,我们怎能知道呢?’ Deu 18:21 “And if you say in your heart, ‘How may we know the word that the LORD has not spoken?’—” ## 申18:22 先知托耶和华的名说话,所说的若不成就,也无效验,这就是耶和华所未曾吩咐的,是那先知擅自说的,你不要怕他。” Deu 18:22 “when a prophet speaks in the name of the LORD, if the word does not come to pass or come true, that is a word that the LORD has not spoken; the prophet has spoken it presumptuously. You need not be afraid of him.”