# 民-Num 6 ## 民6:1 耶和华对摩西说: Num 6:1 “And the LORD spoke to Moses, saying,” ## 民6:2 “你晓谕以色列人说:无论男女许了特别的愿,就是拿细耳人的愿(“拿细耳”就是“归主”的意思。下同。),要离俗归耶和华。 Num 6:2 “Speak to the people of Israel and say to them, When either a man or a woman makes a special vow, the vow of a Nazirite, to separate himself to the LORD,” ## 民6:3 他就要远离清酒浓酒,也不可喝什么清酒浓酒作的醋,不可喝什么葡萄汁,也不可吃鲜葡萄和干葡萄。 Num 6:3 “he shall separate himself from wine and strong drink. He shall drink no vinegar made from wine or strong drink and shall not drink any juice of grapes or eat grapes, fresh or dried.” ## 民6:4 在一切离俗的日子,凡葡萄树上结的,自核至皮所作的物,都不可吃。 Num 6:4 “All the days of his separation he shall eat nothing that is produced by the grapevine, not even the seeds or the skins.” ## 民6:5 “在他一切许愿离俗的日子,不可用剃头刀剃头,要由发绺长长了,他要圣洁,直到离俗归耶和华的日子满了。 Num 6:5 “All the days of his vow of separation, no razor shall touch his head. Until the time is completed for which he separates himself to the LORD, he shall be holy. He shall let the locks of hair of his head grow long.” ## 民6:6 在他离俗归耶和华的一切日子,不可挨近死尸。 Num 6:6 All the days that he separates himself to the LORD he shall not go near a dead body. ## 民6:7 他的父母或是弟兄姐妹死了的时候,他不可因他们使自己不洁净,因为那离俗归神的凭据是在他头上。 Num 6:7 “Not even for his father or for his mother, for brother or sister, if they die, shall he make himself unclean, because his separation to God is on his head.” ## 民6:8 在他一切离俗的日子,是归耶和华为圣。 Num 6:8 All the days of his separation he is holy to the LORD. ## 民6:9 “若在他旁边忽然有人死了,以致沾染了他离俗的头,他要在第七日得洁净的时候剃头。 Num 6:9 “And if any man dies very suddenly beside him and he defiles his consecrated head, then he shall shave his head on the day of his cleansing; on the seventh day he shall shave it.” ## 民6:10 第八日,他要把两只斑鸠或两只雏鸽带到会幕门口交给祭司。 Num 6:10 “On the eighth day he shall bring two turtledoves or two pigeons to the priest to the entrance of the tent of meeting,” ## 民6:11 祭司要献一只作赎罪祭,一只作燔祭,为他赎那因死尸而有的罪,并要当日使他的头成为圣洁。 Num 6:11 “and the priest shall offer one for a sin offering and the other for a burnt offering, and make atonement for him, because he sinned by reason of the dead body. And he shall consecrate his head that same day” ## 民6:12 他要另选离俗归耶和华的日子,又要牵一只一岁的公羊羔来作赎愆祭,但先前的日子要归徒然,因为他在离俗之间被玷污了。 Num 6:12 “and separate himself to the LORD for the days of his separation and bring a male lamb a year old for a guilt offering. But the previous period shall be void, because his separation was defiled.” ## 民6:13 “拿细耳人满了离俗的日子,乃有这条例:人要领他到会幕门口。 Num 6:13 “And this is the law for the Nazirite, when the time of his separation has been completed: he shall be brought to the entrance of the tent of meeting,” ## 民6:14 他要将供物奉给耶和华,就是一只没有残疾一岁的公羊羔作燔祭,一只没有残疾一岁的母羊羔作赎罪祭,和一只没有残疾的公绵羊作平安祭; Num 6:14 “and he shall bring his gift to the LORD, one male lamb a year old without blemish for a burnt offering, and one ewe lamb a year old without blemish as a sin offering, and one ram without blemish as a peace offering,” ## 民6:15 并一筐子无酵调油的细面饼,与抹油的无酵薄饼,并同献的素祭和奠祭。 Num 6:15 “and a basket of unleavened bread, loaves of fine flour mixed with oil, and unleavened wafers smeared with oil, and their grain offering and their drink offerings.” ## 民6:16 祭司要在耶和华面前献那人的赎罪祭和燔祭; Num 6:16 “And the priest shall bring them before the LORD and offer his sin offering and his burnt offering,” ## 民6:17 也要把那只公羊和那筐无酵饼,献给耶和华作平安祭;又要将同献的素祭和奠祭献上。 Num 6:17 “and he shall offer the ram as a sacrifice of peace offering to the LORD, with the basket of unleavened bread. The priest shall offer also its grain offering and its drink offering.” ## 民6:18 拿细耳人要在会幕门口剃离俗的头,把离俗头上的发,放在平安祭下的火上。 Num 6:18 And the Nazirite shall shave his consecrated head at the entrance of the tent of meeting and shall take the hair from his consecrated head and put it on the fire that is under the sacrifice of the peace offering. ## 民6:19 他剃了以后,祭司就要取那已煮的公羊一条前腿,又从筐子里取一个无酵饼和一个无酵薄饼,都放在他手上。 Num 6:19 “And the priest shall take the shoulder of the ram, when it is boiled, and one unleavened loaf out of the basket and one unleavened wafer, and shall put them on the hands of the Nazirite, after he has shaved the hair of his consecration,” ## 民6:20 祭司要拿这些作为摇祭,在耶和华面前摇一摇,这与所摇的胸,所举的腿,同为圣物,归给祭司,然后拿细耳人可以喝酒。 Num 6:20 “and the priest shall wave them for a wave offering before the LORD. They are a holy portion for the priest, together with the breast that is waved and the thigh that is contributed. And after that the Nazirite may drink wine.” ## 民6:21 “许愿的拿细耳人为离俗所献的供物和他以外所能得的献给耶和华,就有这条例。他怎样许愿,就当照离俗的条例行。” Num 6:21 “This is the law of the Nazirite. But if he vows an offering to the LORD above his Nazirite vow, as he can afford, in exact accordance with the vow that he takes, then he shall do in addition to the law of the Nazirite.” ## 民6:22 耶和华晓谕摩西说: Num 6:22 “The LORD spoke to Moses, saying,” ## 民6:23 “你告诉亚伦和他儿子说:你们要这样为以色列人祝福,说: Num 6:23 “Speak to Aaron and his sons, saying, Thus you shall bless the people of Israel: you shall say to them,” ## 民6:24 ‘愿耶和华赐福给你,保护你; Num 6:24 The LORD bless you and keep you; ## 民6:25 愿耶和华使他的脸光照你,赐恩给你; Num 6:25 the LORD make his face to shine upon you and be gracious to you; ## 民6:26 愿耶和华向你仰脸,赐你平安。’ Num 6:26 the LORD lift up his countenance upon you and give you peace. ## 民6:27 他们要如此奉我的名,为以色列人祝福,我也要赐福给他们。” Num 6:27 “So shall they put my name upon the people of Israel, and I will bless them.”