# 利-lev 22
## 利22:1
耶和华对摩西说:
Lev 22:1 “And the LORD spoke to Moses, saying,”
## 利22:2
“你吩咐亚伦和他子孙说:要远离以色列人所分别为圣归给我的圣物,免得亵渎我的圣名。我是耶和华。
Lev 22:2 “Speak to Aaron and his sons so that they abstain from the holy things of the people of Israel, which they dedicate to me, so that they do not profane my holy name: I am the LORD.”
## 利22:3
你要对他们说:你们世世代代的后裔,凡身上有污秽,亲近以色列人所分别为圣归耶和华圣物的,那人必在我面前剪除。我是耶和华。
Lev 22:3 “Say to them, ‘If any one of all your offspring throughout your generations approaches the holy things that the people of Israel dedicate to the LORD, while he has an uncleanness, that person shall be cut off from my presence: I am the LORD.”
## 利22:4
“亚伦的后裔,凡长大麻风的,或是有漏症的,不可吃圣物,直等他洁净了。无论谁摸那因死尸不洁净的物(“物”或作“人”)或是遗精的人,
Lev 22:4 “None of the offspring of Aaron who has a leprous disease or a discharge may eat of the holy things until he is clean. Whoever touches anything that is unclean through contact with the dead or a man who has had an emission of semen,”
## 利22:5
或是摸什么使他不洁净的爬物,或是摸那使他不洁净的人(不拘那人有什么不洁净),
Lev 22:5 “and whoever touches a swarming thing by which he may be made unclean or a person from whom he may take uncleanness, whatever his uncleanness may be—”
## 利22:6
摸了这些人物的,必不洁净到晚上;若不用水洗身,就不可吃圣物。
Lev 22:6 the person who touches such a thing shall be unclean until the evening and shall not eat of the holy things unless he has bathed his body in water.
## 利22:7
日落的时候,他就洁净了,然后可以吃圣物,因为这是他的食物。
Lev 22:7 “When the sun goes down he shall be clean, and afterward he may eat of the holy things, because they are his food.”
## 利22:8
自死的或是被野兽撕裂的,他不可吃,因此污秽自己。我是耶和华。
Lev 22:8 “He shall not eat what dies of itself or is torn by beasts, and so make himself unclean by it: I am the LORD.’”
## 利22:9
“所以他们要守我所吩咐的,免得轻忽了,因此担罪而死。我是叫他们成圣的耶和华。
Lev 22:9 “They shall therefore keep my charge, lest they bear sin for it and die thereby when they profane it: I am the LORD who sanctifies them.”
## 利22:10
“凡外人不可吃圣物,寄居在祭司家的,或是雇工人,都不可吃圣物。
Lev 22:10 “A lay person shall not eat of a holy thing; no foreign guest of the priest or hired servant shall eat of a holy thing,”
## 利22:11
倘若祭司买人,是他的钱买的,那人就可以吃圣物。生在他家的人也可以吃。
Lev 22:11 “but if a priest buys a slave as his property for money, the slave may eat of it, and anyone born in his house may eat of his food.”
## 利22:12
祭司的女儿若嫁外人,就不可吃举祭的圣物。
Lev 22:12 “If a priest’s daughter marries a layman, she shall not eat of the contribution of the holy things.”
## 利22:13
但祭司的女儿若是寡妇,或是被休的,没有孩子,又归回父家,与她青年一样,就可以吃她父亲的食物;只是外人不可吃。
Lev 22:13 “But if a priest’s daughter is widowed or divorced and has no child and returns to her father’s house, as in her youth, she may eat of her father’s food; yet no lay person shall eat of it.”
## 利22:14
“若有人误吃了圣物,要照圣物的原数加上五分之一,交给祭司。
Lev 22:14 “And if anyone eats of a holy thing unintentionally, he shall add the fifth of its value to it and give the holy thing to the priest.”
## 利22:15
祭司不可亵渎以色列人所献给耶和华的圣物,
Lev 22:15 “They shall not profane the holy things of the people of Israel, which they contribute to the LORD,”
## 利22:16
免得他们在吃圣物上,自取罪孽,因为我是叫他们成圣的耶和华。”
Lev 22:16 “and so cause them to bear iniquity and guilt, by eating their holy things: for I am the LORD who sanctifies them.”
## 利22:17
耶和华对摩西说:
Lev 22:17 “And the LORD spoke to Moses, saying,”
## 利22:18
“你晓谕亚伦和他子孙,并以色列众人说:以色列家中的人,或在以色列中寄居的,凡献供物,无论是所许的愿,是甘心献的,就是献给耶和华作燔祭的;
Lev 22:18 “Speak to Aaron and his sons and all the people of Israel and say to them, When any one of the house of Israel or of the sojourners in Israel presents a burnt offering as his offering, for any of their vows or freewill offerings that they offer to the LORD,”
## 利22:19
要将没有残疾的公牛,或是绵羊,或是山羊献上,如此方蒙悦纳。
Lev 22:19 “if it is to be accepted for you it shall be a male without blemish, of the bulls or the sheep or the goats.”
## 利22:20
凡有残疾的,你们不可献上,因为这不蒙悦纳。
Lev 22:20 “You shall not offer anything that has a blemish, for it will not be acceptable for you.”
## 利22:21
凡从牛群或是羊群中,将平安祭献给耶和华,为要还特许的愿,或是作甘心献的,所献的必纯全无残疾的,才蒙悦纳。
Lev 22:21 “And when anyone offers a sacrifice of peace offerings to the LORD to fulfill a vow or as a freewill offering from the herd or from the flock, to be accepted it must be perfect; there shall be no blemish in it.”
## 利22:22
瞎眼的、折伤的、残废的、有瘤子的、长癣的、长疥的,都不可献给耶和华,也不可在坛上作为火祭献给耶和华。
Lev 22:22 Animals blind or disabled or mutilated or having a discharge or an itch or scabs you shall not offer to the LORD or give them to the LORD as a food offering on the altar.
## 利22:23
无论是公牛、是绵羊羔,若肢体有余的,或是缺少的,只可作甘心祭献上,用以还愿,却不蒙悦纳。
Lev 22:23 “You may present a bull or a lamb that has a part too long or too short for a freewill offering, but for a vow offering it cannot be accepted.”
## 利22:24
肾子损伤的,或是压碎的,或是破裂的,或是骟了的,不可献给耶和华,在你们的地上,也不可这样行。
Lev 22:24 “Any animal that has its testicles bruised or crushed or torn or cut you shall not offer to the LORD; you shall not do it within your land,”
## 利22:25
“这类的物,你们从外人的手,一样也不可接受作你们神的食物献上,因为这些都有损坏、有残疾,不蒙悦纳。”
Lev 22:25 “neither shall you offer as the bread of your God any such animals gotten from a foreigner. Since there is a blemish in them, because of their mutilation, they will not be accepted for you.”
## 利22:26
耶和华晓谕摩西说:
Lev 22:26 “And the LORD spoke to Moses, saying,”
## 利22:27
“才生的公牛,或是绵羊,或是山羊,七天当跟着母;从第八天以后,可以当供物蒙悦纳,作为耶和华的火祭。
Lev 22:27 “When an ox or sheep or goat is born, it shall remain seven days with its mother, and from the eighth day on it shall be acceptable as a food offering to the LORD.”
## 利22:28
无论是母牛,是母羊,不可同日宰母和子。
Lev 22:28 But you shall not kill an ox or a sheep and her young in one day.
## 利22:29
你们献感谢祭给耶和华,要献得可蒙悦纳。
Lev 22:29 “And when you sacrifice a sacrifice of thanksgiving to the LORD, you shall sacrifice it so that you may be accepted.”
## 利22:30
要当天吃,一点不可留到早晨,我是耶和华。
Lev 22:30 It shall be eaten on the same day; you shall leave none of it until morning: I am the LORD.
## 利22:31
“你们要谨守遵行我的诫命,我是耶和华。
Lev 22:31 So you shall keep my commandments and do them: I am the LORD.
## 利22:32
你们不可亵渎我的圣名,我在以色列人中,却要被尊为圣。我是叫你们成圣的耶和华,
Lev 22:32 “And you shall not profane my holy name, that I may be sanctified among the people of Israel. I am the LORD who sanctifies you,”
## 利22:33
把你们从埃及地领出来,作你们的神。我是耶和华。”
Lev 22:33 “who brought you out of the land of Egypt to be your God: I am the LORD.”