# 利-lev 21
## 利21:1
耶和华对摩西说:“你告诉亚伦子孙作祭司的说:祭司不可为民中的死人沾染自己。
Lev 21:1 “And the LORD said to Moses, “Speak to the priests, the sons of Aaron, and say to them: No one shall make himself unclean for the dead among his people,”
## 利21:2
除非为他骨肉之亲的父母、儿女、弟兄,
Lev 21:2 “except for his closest relatives, his mother, his father, his son, his daughter, his brother,”
## 利21:3
和未曾出嫁、作处女的姐妹,才可以沾染自己。
Lev 21:3 or his virgin sister (who is near to him because she has had no husband; for her he may make himself unclean).
## 利21:4
祭司既在民中为首,就不可从俗沾染自己。
Lev 21:4 He shall not make himself unclean as a husband among his people and so profane himself.
## 利21:5
“不可使头光秃,不可剃除胡须的周围,也不可用刀划身。
Lev 21:5 “They shall not make bald patches on their heads, nor shave off the edges of their beards, nor make any cuts on their body.”
## 利21:6
要归神为圣,不可亵渎神的名,因为耶和华的火祭,就是神的食物,是他们献的,所以他们要成为圣。
Lev 21:6 “They shall be holy to their God and not profane the name of their God. For they offer the LORD’s food offerings, the bread of their God; therefore they shall be holy.”
## 利21:7
不可娶妓女或被污的女人为妻,也不可娶被休的妇人为妻,因为祭司是归神为圣。
Lev 21:7 “They shall not marry a prostitute or a woman who has been defiled, neither shall they marry a woman divorced from her husband, for the priest is holy to his God.”
## 利21:8
所以你要使他成圣,因为他奉献你神的食物,你要以他为圣,因为我使你们成圣的耶和华是圣的。
Lev 21:8 “You shall sanctify him, for he offers the bread of your God. He shall be holy to you, for I, the LORD, who sanctify you, am holy.”
## 利21:9
祭司的女儿若行淫,辱没自己,就辱没了父亲,必用火将她焚烧。
Lev 21:9 “And the daughter of any priest, if she profanes herself by whoring, profanes her father; she shall be burned with fire.”
## 利21:10
“在弟兄中作大祭司,头上倒了膏油,又承接圣职,穿了圣衣的,不可蓬头散发,也不可撕裂衣服。
Lev 21:10 “The priest who is chief among his brothers, on whose head the anointing oil is poured and who has been consecrated to wear the garments, shall not let the hair of his head hang loose nor tear his clothes.”
## 利21:11
不可挨近死尸,也不可为父母沾染自己。
Lev 21:11 “He shall not go in to any dead bodies nor make himself unclean, even for his father or for his mother.”
## 利21:12
不可出圣所,也不可亵渎神的圣所,因为神膏油的冠冕在他头上。我是耶和华。
Lev 21:12 “He shall not go out of the sanctuary, lest he profane the sanctuary of his God, for the consecration of the anointing oil of his God is on him: I am the LORD.”
## 利21:13
他要娶处女为妻。
Lev 21:13 And he shall take a wife in her virginity.
## 利21:14
寡妇或是被休的妇人,或是被污为妓的女人,都不可娶;只可娶本民中的处女为妻。
Lev 21:14 “A widow, or a divorced woman, or a woman who has been defiled, or a prostitute, these he shall not marry. But he shall take as his wife a virgin of his own people,”
## 利21:15
不可在民中辱没他的儿女,因为我是叫他成圣的耶和华。”
Lev 21:15 “that he may not profane his offspring among his people, for I am the LORD who sanctifies him.”
## 利21:16
耶和华对摩西说:
Lev 21:16 “And the LORD spoke to Moses, saying,”
## 利21:17
“你告诉亚伦说:你世世代代的后裔,凡有残疾的,都不可近前来献他神的食物。
Lev 21:17 “Speak to Aaron, saying, None of your offspring throughout their generations who has a blemish may approach to offer the bread of his God.”
## 利21:18
因为凡有残疾的,无论是瞎眼的、瘸腿的、塌鼻子的、肢体有余的、
Lev 21:18 “For no one who has a blemish shall draw near, a man blind or lame, or one who has a mutilated face or a limb too long,”
## 利21:19
折脚折手的、
Lev 21:19 “or a man who has an injured foot or an injured hand,”
## 利21:20
驼背的、矮矬的、眼睛有毛病的、长癣的、长疥的、或是损坏肾子的,都不可近前来。
Lev 21:20 or a hunchback or a dwarf or a man with a defect in his sight or an itching disease or scabs or crushed testicles.
## 利21:21
祭司亚伦的后裔,凡有残疾的,都不可近前来,将火祭献给耶和华。他有残疾,不可近前来献神的食物。
Lev 21:21 “No man of the offspring of Aaron the priest who has a blemish shall come near to offer the LORD’s food offerings; since he has a blemish, he shall not come near to offer the bread of his God.”
## 利21:22
神的食物,无论是圣的,至圣的,他都可以吃。
Lev 21:22 “He may eat the bread of his God, both of the most holy and of the holy things,”
## 利21:23
但不可进到幔子前,也不可就近坛前,因为他有残疾,免得亵渎我的圣所;我是叫他成圣的耶和华。”
Lev 21:23 “but he shall not go through the veil or approach the altar, because he has a blemish, that he may not profane my sanctuaries, for I am the LORD who sanctifies them.”
## 利21:24
于是,摩西晓谕亚伦和亚伦的子孙,并以色列众人。
Lev 21:24 So Moses spoke to Aaron and to his sons and to all the people of Israel.