# 出-Exo 23 ## 出23:1 “不可随伙布散谣言,不可与恶人连手妄作见证。 Exo 23:1 You shall not spread a false report. You shall not join hands with a wicked man to be a malicious witness. ## 出23:2 不可随众行恶;不可在争讼的事上,随众偏行,作见证屈枉正直; Exo 23:2 “You shall not fall in with the many to do evil, nor shall you bear witness in a lawsuit, siding with the many, so as to pervert justice,” ## 出23:3 也不可在争讼的事上偏护穷人。 Exo 23:3 nor shall you be partial to a poor man in his lawsuit. ## 出23:4 “若遇见你仇敌的牛、或驴、失迷了路,总要牵回来交给他。 Exo 23:4 “If you meet your enemy’s ox or his donkey going astray, you shall bring it back to him.” ## 出23:5 若看见恨你人的驴压卧在重驮之下,不可走开,务要和驴主一同抬开重驮。 Exo 23:5 “If you see the donkey of one who hates you lying down under its burden, you shall refrain from leaving him with it; you shall rescue it with him.” ## 出23:6 “不可在穷人争讼的事上屈枉正直。 Exo 23:6 You shall not pervert the justice due to your poor in his lawsuit. ## 出23:7 当远离虚假的事。不可杀无辜和有义的人,因我必不以恶人为义。 Exo 23:7 “Keep far from a false charge, and do not kill the innocent and righteous, for I will not acquit the wicked.” ## 出23:8 不可受贿赂,因为贿赂能叫明眼人变瞎了,又能颠倒义人的话。 Exo 23:8 “And you shall take no bribe, for a bribe blinds the clear-sighted and subverts the cause of those who are in the right.” ## 出23:9 不可欺压寄居的,因为你们在埃及地作过寄居的,知道寄居的心。 Exo 23:9 “You shall not oppress a sojourner. You know the heart of a sojourner, for you were sojourners in the land of Egypt.” ## 出23:10 “六年你要耕种田地,收藏土产; Exo 23:10 “For six years you shall sow your land and gather in its yield,” ## 出23:11 只是第七年,要叫地歇息,不耕不种,使你民中的穷人有吃的;他们所剩下的,野兽可以吃。你的葡萄园和橄榄园,也要照样办理。 Exo 23:11 “but the seventh year you shall let it rest and lie fallow, that the poor of your people may eat; and what they leave the beasts of the field may eat. You shall do likewise with your vineyard, and with your olive orchard.” ## 出23:12 “六日你要作工,第七日要安息,使牛、驴可以歇息,并使你婢女的儿子和寄居的,都可以舒畅。 Exo 23:12 “Six days you shall do your work, but on the seventh day you shall rest; that your ox and your donkey may have rest, and the son of your servant woman, and the alien, may be refreshed.” ## 出23:13 “凡我对你们说的话,你们要谨守。别神的名你不可提,也不可从你口中传说。 Exo 23:13 “Pay attention to all that I have said to you, and make no mention of the names of other gods, nor let it be heard on your lips.” ## 出23:14 “一年三次,你要向我守节。 Exo 23:14 Three times in the year you shall keep a feast to me. ## 出23:15 你要守除酵节,照我所吩咐你的,在亚笔月内所定的日期,吃无酵饼七天。谁也不可空手朝见我,因为你是这月出了埃及。 Exo 23:15 “You shall keep the Feast of Unleavened Bread. As I commanded you, you shall eat unleavened bread for seven days at the appointed time in the month of Abib, for in it you came out of Egypt. None shall appear before me empty-handed.” ## 出23:16 又要守收割节,所收的是你田间所种劳碌得来初熟之物。并在年底收藏,要守收藏节。 Exo 23:16 “You shall keep the Feast of Harvest, of the firstfruits of your labor, of what you sow in the field. You shall keep the Feast of Ingathering at the end of the year, when you gather in from the field the fruit of your labor.” ## 出23:17 一切的男丁,要一年三次朝见主耶和华。 Exo 23:17 Three times in the year shall all your males appear before the Lord GOD. ## 出23:18 “不可将我祭牲的血和有酵的饼一同献上;也不可将我节上祭牲的脂油留到早晨。 Exo 23:18 “You shall not offer the blood of my sacrifice with anything leavened, or let the fat of my feast remain until the morning.” ## 出23:19 地里首先初熟之物,要送到耶和华你神的殿。不可用山羊羔母的奶煮山羊羔。 Exo 23:19 The best of the firstfruits of your ground you shall bring into the house of the LORD your God. You shall not boil a young goat in its mother’s milk. ## 出23:20 “看哪!我差遣使者在你前面,在路上保护你,领你到我所预备的地方去。 Exo 23:20 “Behold, I send an angel before you to guard you on the way and to bring you to the place that I have prepared.” ## 出23:21 他是奉我名来的,你们要在他面前谨慎,听从他的话,不可惹他(“惹”或作“违背”),因为他必不赦免你们的过犯。 Exo 23:21 “Pay careful attention to him and obey his voice; do not rebel against him, for he will not pardon your transgression, for my name is in him.” ## 出23:22 你若实在听从他的话,照着我一切所说的去行,我就向你的仇敌作仇敌,向你的敌人作敌人。 Exo 23:22 “But if you carefully obey his voice and do all that I say, then I will be an enemy to your enemies and an adversary to your adversaries.” ## 出23:23 我的使者要在你前面行,领你到亚摩利人、赫人、比利洗人、迦南人、希未人、耶布斯人那里去,我必将他们剪除。 Exo 23:23 “When my angel goes before you and brings you to the Amorites and the Hittites and the Perizzites and the Canaanites, the Hivites and the Jebusites, and I blot them out,” ## 出23:24 你不可跪拜他们的神,不可事奉他,也不可效法他们的行为,却要把神像尽行拆毁,打碎他们的柱像。 Exo 23:24 “you shall not bow down to their gods nor serve them, nor do as they do, but you shall utterly overthrow them and break their pillars in pieces.” ## 出23:25 你们要事奉耶和华你们的神,他必赐福与你的粮与你的水,也必从你们中间除去疾病。 Exo 23:25 “You shall serve the LORD your God, and he will bless your bread and your water, and I will take sickness away from among you.” ## 出23:26 你境内必没有坠胎的,不生产的,我要使你满了你年日的数目。 Exo 23:26 None shall miscarry or be barren in your land; I will fulfill the number of your days. ## 出23:27 “凡你所到的地方,我要使那里的众民,在你面前惊骇、扰乱,又要使你一切仇敌,转背逃跑。 Exo 23:27 “I will send my terror before you and will throw into confusion all the people against whom you shall come, and I will make all your enemies turn their backs to you.” ## 出23:28 我要打发黄蜂飞在你前面,把希未人、迦南人、赫人撵出去。 Exo 23:28 “And I will send hornets before you, which shall drive out the Hivites, the Canaanites, and the Hittites from before you.” ## 出23:29 我不在一年之内将他们从你面前撵出去,恐怕地成为荒凉,野地的兽多起来害你。 Exo 23:29 “I will not drive them out from before you in one year, lest the land become desolate and the wild beasts multiply against you.” ## 出23:30 我要渐渐地将他们从你面前撵出去,等到你的人数加多,承受那地为业。 Exo 23:30 “Little by little I will drive them out from before you, until you have increased and possess the land.” ## 出23:31 我要定你的境界:从红海直到非利士海,又从旷野直到大河。我要将那地的居民交在你手中,你要将他们从你面前撵出去。 Exo 23:31 “And I will set your border from the Red Sea to the Sea of the Philistines, and from the wilderness to the Euphrates, for I will give the inhabitants of the land into your hand, and you shall drive them out before you.” ## 出23:32 不可和他们并他们的神立约。 Exo 23:32 You shall make no covenant with them and their gods. ## 出23:33 他们不可住在你的地上,恐怕他们使你得罪我;你若事奉他们的神,这必成为你的网罗。 Exo 23:33 “They shall not dwell in your land, lest they make you sin against me; for if you serve their gods, it will surely be a snare to you.”