# 出-Exo 13
## 出13:1
耶和华晓谕摩西说:
Exo 13:1 “The LORD said to Moses,”
## 出13:2
“以色列中凡头生的,无论是人是牲畜,都是我的,要分别为圣归我。”
Exo 13:2 “Consecrate to me all the firstborn. Whatever is the first to open the womb among the people of Israel, both of man and of beast, is mine.”
## 出13:3
摩西对百姓说:“你们要记念从埃及为奴之家出来的这日,因为耶和华用大能的手将你们从这地方领出来;有酵的饼都不可吃。
Exo 13:3 “Then Moses said to the people, “Remember this day in which you came out from Egypt, out of the house of slavery, for by a strong hand the LORD brought you out from this place. No leavened bread shall be eaten.”
## 出13:4
亚笔月间的这日,是你们出来的日子。
Exo 13:4 “Today, in the month of Abib, you are going out.”
## 出13:5
将来耶和华领你进迦南人、赫人、亚摩利人、希未人、耶布斯人之地,就是他向你的祖宗起誓应许给你那流奶与蜜之地,那时你要在这月间守这礼。
Exo 13:5 “And when the LORD brings you into the land of the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Hivites, and the Jebusites, which he swore to your fathers to give you, a land flowing with milk and honey, you shall keep this service in this month.”
## 出13:6
你要吃无酵饼七日,到第七日要向耶和华守节。
Exo 13:6 “Seven days you shall eat unleavened bread, and on the seventh day there shall be a feast to the LORD.”
## 出13:7
这七日之久,要吃无酵饼,在你四境之内不可见有酵的饼,也不可见发酵的物。
Exo 13:7 “Unleavened bread shall be eaten for seven days; no leavened bread shall be seen with you, and no leaven shall be seen with you in all your territory.”
## 出13:8
当那日,你要告诉你的儿子说:‘这是因耶和华在我出埃及的时候为我所行的事。
Exo 13:8 “You shall tell your son on that day, ‘It is because of what the LORD did for me when I came out of Egypt.’”
## 出13:9
这要在你手上作记号,在你额上作记念,使耶和华的律法常在你口中,因为耶和华曾用大能的手将你从埃及领出来。
Exo 13:9 “And it shall be to you as a sign on your hand and as a memorial between your eyes, that the law of the LORD may be in your mouth. For with a strong hand the LORD has brought you out of Egypt.”
## 出13:10
所以你每年要按着日期守这例。’
Exo 13:10 You shall therefore keep this statute at its appointed time from year to year.
## 出13:11
“将来耶和华照他向你和你祖宗所起的誓,将你领进迦南人之地,把这地赐给你。
Exo 13:11 “When the LORD brings you into the land of the Canaanites, as he swore to you and your fathers, and shall give it to you,”
## 出13:12
那时,你要将一切头生的,并牲畜中头生的,归给耶和华,公的都要属耶和华。
Exo 13:12 you shall set apart to the LORD all that first opens the womb. All the firstborn of your animals that are males shall be the LORD’s.
## 出13:13
凡头生的驴,你要用羊羔代赎,若不代赎,就要打折它的颈项。凡你儿子中头生的都要赎出来。
Exo 13:13 “Every firstborn of a donkey you shall redeem with a lamb, or if you will not redeem it you shall break its neck. Every firstborn of man among your sons you shall redeem.”
## 出13:14
日后,你的儿子问你说:‘这是什么意思?’你就说:‘耶和华用大能的手,将我们从埃及为奴之家领出来。
Exo 13:14 “And when in time to come your son asks you, ‘What does this mean?’ you shall say to him, ‘By a strong hand the LORD brought us out of Egypt, from the house of slavery.”
## 出13:15
那时法老几乎不容我们去,耶和华就把埃及地所有头生的,无论是人是牲畜,都杀了;因此我把一切头生的公牲畜献给耶和华为祭,但将头生的儿子都赎出来。
Exo 13:15 “For when Pharaoh stubbornly refused to let us go, the LORD killed all the firstborn in the land of Egypt, both the firstborn of man and the firstborn of animals. Therefore I sacrifice to the LORD all the males that first open the womb, but all the firstborn of my sons I redeem.’”
## 出13:16
这要在你手上作记号,在你额上作经文,因为耶和华用大能的手将我们从埃及领出来。’”
Exo 13:16 “It shall be as a mark on your hand or frontlets between your eyes, for by a strong hand the LORD brought us out of Egypt.”
## 出13:17
法老容百姓去的时候,非利士地的道路虽近,神却不领他们从那里走,因为神说:“恐怕百姓遇见打仗后悔,就回埃及去。”
Exo 13:17 “When Pharaoh let the people go, God did not lead them by way of the land of the Philistines, although that was near. For God said, “Lest the people change their minds when they see war and return to Egypt.”
## 出13:18
所以神领百姓绕道而行,走红海旷野的路。以色列人出埃及地,都带着兵器上去。
Exo 13:18 But God led the people around by the way of the wilderness toward the Red Sea. And the people of Israel went up out of the land of Egypt equipped for battle.
## 出13:19
摩西把约瑟的骸骨一同带去,因为约瑟曾叫以色列人严严地起誓,对他们说:“神必眷顾你们,你们要把我的骸骨从这里一同带上去。”
Exo 13:19 “Moses took the bones of Joseph with him, for Joseph had made the sons of Israel solemnly swear, saying, “God will surely visit you, and you shall carry up my bones with you from here.”
## 出13:20
他们从疏割起行,在旷野边的以倘安营。
Exo 13:20 “And they moved on from Succoth and encamped at Etham, on the edge of the wilderness.”
## 出13:21
日间,耶和华在云柱中领他们的路;夜间,在火柱中光照他们,使他们日夜都可以行走。
Exo 13:21 “And the LORD went before them by day in a pillar of cloud to lead them along the way, and by night in a pillar of fire to give them light, that they might travel by day and by night.”
## 出13:22
日间云柱,夜间火柱,总不离开百姓的面前。
Exo 13:22 The pillar of cloud by day and the pillar of fire by night did not depart from before the people.